Страница 9 из 9
Шань Тао и Ван Жун, двое из семи мудрецов бамбуковой рощи, после смерти Цзи Кана не испугались подозрений и с любовью заботились о сыне своего друга. Они делали все, что было в их силах, чтобы позволить осиротевшему беспомощному ребенку почувствовать заботу, получать наставления, не быть одиноким, как это происходило при жизни Цзи Кана. Идиома 嵇绍不孤 (Цзи Шао не одинок) берет начало из этой истории.
Дружный хохот
Однажды министры Фэн Дао и Хэ Нин разговаривали в Государственной канцелярии. Хэ Нин спросил у Фэн Дао:
– Вы недавно купили себе сапоги? Сколько они стоили? Фэн Дао поднял левую ногу и, указывая на нее, ответил: – Девять сотен.
Хэ Нин был вспыльчивым человеком. Он тут же развернулся и сказал своему слуге:
– Он отдал за свои сапоги только девять сотен. Почему тогда мои сапоги стоили тысячу восемьсот?
Оуян Сю – великий поэт династии Сун
Хэ Нин долго ругал своего слугу. Он даже не подозревал, что Фэн Дао нарочно подшучивал над ним. Тогда Фэн Дао медленно поднял правую ногу и сказал:
– Этот сапог тоже стоил девять сотен.
Все люди, которые слышали эту историю, дружно расхохотались. Кто-то сказал, что если уж министры такие, то как им удержать в повиновении чиновников? На самом деле в этом нет ничего особенного. Хэ Нин просто отличался вспыльчивым характером и сразу не понял, что над ним шутят.
По книге сумского поэта Оуян Сю «Записи вернувшегося к полям»
Комментарий:
Идиома «Дружный хохот» пишется так: 哄堂大笑 (hōng táng dà xiào). Дословно она переводится «все присутствующие одновременно громко засмеялись».
Иероглиф 哄 произносится как hōng, а не как hòng. Его нельзя путать с иероглифом 轰.
Пример:
何老师说错了一句话,
惹得大家哄堂大笑。
Учитель Хэ ошибся в одной фразе, и все расхохотались.
Синонимы:
前俯后仰 качаться вперед-назад от смеха или усталости
捧腹大笑 смеяться, держась за живот.
Антонимы:
啞然失笑 не удержаться от смеха;
泣不成声 горько плакать, захлебываться от слез;
涕泗滂沱 сильно плакать.
ЭПОХА ПЯТИ ДИНАСТИЙ И ДЕСЯТИ ЦАРСТВ
Под фразой 五代十国 не подразумевается одна династия. Это особый исторический период с 907 по 960 год нашей эры – с конца династии Тан и до начала династии Сун.
五代 означает пять династий: Поздняя Лян, Поздняя Тан, Поздняя Цзинь, Поздняя Хань, Поздняя Чжоу.
十国 означает, что наряду с пятью династиями были основаны десять царств: Ранняя Шу, Поздняя Шу, У, Южная Тан, У Юэ, Минь, Чу, Южная Хань, Наньпин (Цзиннань), Северная Хань.
Последователи превосходят предшественников
Во времена правления ханьского У-ди при дворе служили трое министров, которых звали Цзи Ань, Гун Суньхун и Чжан Тан.
Цзи Ань занимал высокий пост, но не слишком хорошо находил общий язык с У-ди. Его слова часто портили настроение правителю. У-ди считал, что Цзи Ань говорит бестолково и прямолинейно.
Гунь Суньхун и Чжан Тан сначала служили в небольших чинах. Позже они стали продвигаться по карьерной лестнице и заняли такие же посты, как и Цзи Ань. Тот был весьма недоволен этим.
Через некоторое время Гунь Суньхун стал первым министром, и ему был пожалован титул хоу[28]. Чжан Тан тоже получил повышение и стал начальником цензората. Таким образом, они превзошли Цзи Аня, и тот, негодуя, сказал У-ди: – Правитель, вы назначаете людей на должности подобно тому, как крестьяне складывают дрова: ранее наколотые кладут вниз, а те, что были наколоты позже, – наверх.
Династия Западная Хань достигла расцвета при императоре У-ди
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
28
Хоу – наследственный титул в древнем Китае, примерно соответствует европейскому маркизу.