Страница 4 из 9
Кун Жун нисколько не смутился и спокойно ответил:
– Когда-то мой предок Конфуций (Кун-цзы) с вашим предком Лао-цзы[10] были друзьями. Поэтому между нами – дружеские отношения, которые завещали нам предки.
Услышав такие слова, Ли Ин и другие гости очень удивились уму и сообразительности мальчика. Однако, возможно, Кун Жун уже был готов к такому вопросу? Его тут же решили проверить на месте. В дом Ли Ина только что приехал новый гость – Чэн Вэй. Он не принял этого маленького гостя всерьез и сказал:
– Смышленый в детстве вряд ли станет выдающимся в будущем (в древности 了了 произносили как líng lì, это означало «понимать; умный»).
Кун Жун тут же ответил:
– В детстве вы, господин, наверное, были очень умным! Эти слова застали Чэн Вэя врасплох, и он ничего не смог ответить мальчику. Ли Ин рассмеялся и сказал, что Кун Жун непременно станет выдающейся личностью.
Кун Жун стал великим писателем.
По книге «Шишо синьюй».
Комментарий:
Идиома 不甚了了(bú shèn liǎo liǎo) означает «не очень понимать». Она обычно выполняет роль сказуемого и помогает говорящему сказать, что он не понимает или не разбирается в том или ином явлении. 甚 означает «очень», 了 了 – «понимать».
了了 читается как liǎo liǎo.
Пример:
汉语我还知道一点,英语我就不甚了了了。
Я немного знаю китайский язык, а английский не очень понимаю.
Синонимы:
不知所以 быть в недоумении;
茫然不解 не знать; не понимать вопрос.
Антонимы:
了如指掌 хорошо понимать и разбираться в ситуации; ясно как на ладони.
明察秋毫 прозорливый; проницательный.
КУН ЖУН
Кун Жун – писатель эпохи Восточная Хань, потомок Конфуция в двадцатом поколении.
В «Троесловии» есть следующая фраза: 融四岁,能让梨 (Когда Кун Жуну было три года, он уступил груши). Она напоминает нам о том, как Кун Жун в детстве уступил большие груши своим старшим братьям.
В 55 лет Кун Жуна убил китайский полководец и поэт Цао Цао. Когда он послал людей схватить семью Кун Жуна, один человек хотел спасти двух младших сыновей. Один из детей произнес известное изречение: «Разве в опрокинутом гнезде можно найти целое яйцо?». В итоге вся семья Кун Жуна была убита.
Стоять на снегу у дверей Чэна
Ян Ши с детства выделялся умом. В четыре года он пошел в школу, в семь лет начал писать стихотворения, а в восемь мог сочинять произведения в жанре фу[11]. Ян Ши был очень известен, и люди называли его одаренным ребенком. Когда он немного подрос, то заинтересовался каноническими книгами и историческими сочинениями и усердно их изучал.
В 1076 году Ян Ши получил высшую ученую степень цзиньши. В то время прославленные Чэн Хао и его младший брат Чэн И читали лекции об учении Конфуция и Мэн-цзы. Многие люди из Лояна считали их своими учителями. Ян Ши тоже хотел стать учеником одного из них, поэтому он отказался от высокой должности, приехал в Инчан и признал Чэн Хао своим учителем. Между ними установились хорошие отношения. Когда Ян Ши покидал Инчан, чтобы вернуться на юг, Чэн Хао сказал: «Благодаря ему моя теория дойдет до юга».
Иллюстрация к идиоме «Стоять на снегу у дверей Чэна»
Прошло четыре года, и Чэн Хао умер. Ян Ши был убит горем. Он установил в спальне табличку с именем учителя для его поминания, а также написал письма о случившемся горе всем, с кем раньше учился.
После смерти Чэн Хао Ян Ши признал своим учителем его младшего брата – Чэн И. К тому моменту Ян Ши исполнилось уже сорок лет. Однажды он вместе с другим учеником по имени Ю Цзо отправился к учителю, чтобы попросить у него совета по некоторым вопросам. Подойдя к дому, Ян Ши и Ю Цзо Чэн увидели, что учитель лежит с закрытыми глазами. Возможно, он спал. Возможно, учитель размышлял над сложным вопросом. Ян Ши и Ю Цзо не хотели тревожить его, но не уходили, а стояли у входа и с почтением ждали, когда Чэн И проснется. Шел снег, Ян Ши и Ю Цзо стояли на улице и очень замерзли. Однако они продолжали ждать, когда их учитель откроет глаза. К тому моменту снега прибавилось больше, чем на один чи[12].
Некоторые люди после прочтения этой истории подумают, что Чэн И был слишком высокомерным. На самом деле ситуация обстояла так: последователи неоконфуцианства были сторонниками медитации, а глубокую медитацию считали способом, который позволяет в совершенстве развивать характер, поэтому необдуманно беспокоить человека, тем более своего уважаемого учителя, во время такого важного процесса было признаком дурного тона. Кроме того, некоторые люди считали, что, если Чэн И занимался медитацией, члены семьи могли бы впустить учеников в дом и не заставлять их так долго ждать своего учителя на снегу. Однако целью этой истории было описать пример искреннего стремления к знаниям и уважения, которое ученики оказывают учителю. Рациональным ли было поведение Чэн И – другой вопрос.
По книге «История династии Сун».
Глава «Жизнеописание Ян Ши»
Комментарий:
Идиома «Стоять на снегу у дверей Чэна» пишется так: 程 门立雪 (chéng mén lì xuě). Это значит уважать учителя и с искренностью просить у него наставлений. Под 程 имеется в виду философ Чэн И.
Идиома 程门立雪 имеет такое же значение, как и 程门 飞雪.
Пример:
程门立雪的故事在今天对广大学生仍有着积极的教育意 义。
Сегодня история идиомы 程门立雪 по-прежнему имеет положительное воспитательное значение для большинства студентов.
Синонимы:
尊师重教 уважать учителей и придавать большое значение образованию;
立学求道 проявлять уважение к учителю и искать путь.
ДВА ЧЭНА
Два Чэна – братья Чэн Хао (1032–1085) и Чэн И (1033–1107). Они были знаменитыми философами, мыслителями и основоположниками неоконфуцианства при династии Северная Сун.
Быть на голову выше других
Мэн-цзы был представителем конфуцианской традиции и мыслителем, жившим в период Чжаньго. Его и Конфуция называли «Кун-Мэн».
Однажды ученик Гунсунь Чоу спросил Мэн-цзы:
– Учитель, вы уже святой человек (мудрец. – Примеч. пер.)?
– Куда уж мне! Даже Конфуций не осмеливается претендовать на святость, а я и подавно, – ответил Мэн-цзы.
– Если сравнить Конфуция с И Инем и Бо И, что вы скажете? Можно ли их поставить на одну ступень? – вновь спросил Гунсунь Чоу.
– Цзай Во, Цзы Гун и Ю Жо (ученики Конфуция – Примеч. пер.) могут понять учение Конфуция, но они, оценивая учителя, даже если и хвалили его, не использовали неподобающих слов. Цзай Во сказал: «По моему мнению, учитель уже давно превзошел Яо и Шуня[13]». А Цзы Гун отметил: «С момента появления людей не было на свете человека, который бы превосходил Конфуция». Ю Жо же сказал: «Не только среди людей
есть различия. Как феникс по отношению к воробью, гора Тайшань по отношению к холмам, реки и моря по отношению к небольшим лужам, так и Конфуций по отношению ко всем другим людям одного и того же рода, но [Конфуций] сильно отличается от остальных (происходит из одного рода, но выделяется из толпы; на голову выше других; 出类拔萃). С тех пор как появились люди, никто так сильно не превосходил других».
Идиома 出类拔萃 берет начало из этой истории. Сегодня мы используем ее для похвалы, но в меньшей степени, чем ученики Конфуция.
10
Лао-цзы звали Ли Эр, и благодаря фамилии Ли Ина можно было считать его потомком.
11
Фу – жанр китайской литературы; ритмическая проза с поэтическими вставками.
12
Чи – традиционная китайская мера длины, равная 0,333 метра.
13
Яо и Шунь – это легендарные совершенномудрые правители древнего Китая.