Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 9



Хуай Су с детства любил каллиграфию. В те времена бумага была очень дорогой, поэтому он находил деревянные доски, покрывал их белым лаком и писал на них иероглифы. Однако покрытая лаком поверхность была скользкой, и тушь стекала по ней. Как решить эту проблему? Хуай Су придумал один способ. Он посадил на пустыре рядом с монастырем больше десяти тысяч кустов бананов. Когда они выросли, Хуай Су сорвал с них листья, разложил на столе и тренировался писать иероглифы на них.

Это так подходит идее уменьшения загрязнения окружающей среды! Но проблема заключалась в том, что Хуай Су тренировался писать иероглифы днем и ночью. Кусты бананов не успевали расти. Он срывал большие спелые листья и не хотел трогать маленькие и зеленые. Что же делать в такой ситуации? Хуай Су снова нашел выход: не срывать листья, а сразу писать на них. Так приходилось прикладывать много сил. В солнечные и ветреные дни он стоял среди банановой рощи и тренировался писать иероглифы.

Произведение Хуай Су в стиле цаошу

Представьте себе: все листья десяти тысяч банановых кустов исписаны иероглифами! Величественное зрелище. Как сейчас принято говорить, это был настоящий перформанс. Хуай Су упорно тренировался и испортил немало кистей. Впоследствии он собрал все эти кисти и похоронил их в одной могиле, назвав ее «Бичжун» («могила кистей для каллиграфии»).

Благодаря врожденным способностям и упорному труду Хуай Су достиг огромных высот в каллиграфии. Когда великий поэт Ли Бо увидел его иероглифы, он обрел вдохновение и написал стихотворение «Напев о скорописи», каждая строка которой состоит из семи иероглифов. В этой поэме он рассказал о выдающейся каллиграфии Хуай Су. Ли Бо отметил, что его иероглифы похожи на падающие цветы и кружащиеся снежинки, на бурю и ураган. Экспрессия, с которой были написаны иероглифы, удивляла людей. В поэме есть одна фраза: «Люди поражены, словно видят духа, // Перед глазами все драконы и змеи». Из этой фразы и берет начало идиома «взмах кисти – словно извивание дракона и змеи».

Комментарий:

Идиома «Взмах кисти – словно извивание дракона и змеи» пишется 笔走龙蛇 (bǐ zǒu lóng shé). Она иллюстрирует свободную манеру и силу скорописи цаошу, которая подобна полету дракона и движению змеи. Стиль письма непринужден и легок.

Пример:

这种笔走龙蛇的书法,真是世间少有。

Такой легкий и быстрый стиль письма действительно редко встречается.

Синонимы:

笔底龙蛇 почерк яркий и импульсивный;

行云流水 плывущие облака и текущая вода; живой;

龙飞凤舞 взлет дракона и пляски феникса; очень красивый почерк;

字走龙蛇 красивый почерк.

КАЛЛИГРАФИЯ

Каллиграфию называют безмолвным стихотворением, невидимым танцем, неиллюстрированной живописью, безмолвной музыкой. Многие письменные языки имеют свое каллиграфическое написание. Например, существуют китайская каллиграфия, монгольская, арабская, японская и т. д.

Китайская каллиграфия необычна и включает пять стилей письма: кайшу – уставное написание иероглифов, скорописи синшу и цаошу, официальное написание лишу и древнее написание чжуаньшу.

Не гнушаться советоваться с подчиненными

Конфуций – основатель конфуцианского учения. Последователи считали его мудрецом от рождения, однако сам Конфуций никогда не думал так о себе. Он говорил, что не родился умным, а получил знания благодаря самообразованию и постоянному обучению других.

Однажды Конфуций отправился в храм императорских предков, чтобы принять участие в церемонии жертвоприношения. Войдя в храм, он начал спрашивать обо всем, что там происходило. Другим присутствующим немного не понравилось такое поведение, поэтому они стали переговариваться:

– Кто говорил, что Конфуций понимает правила ритуала? Попав в храм, он только и докучает своими вопросами. Услышав критику в свой адрес, Конфуций ответил:

– Всегда нужно, не стыдясь этого, спрашивать о важных вещах, которые не понимаешь. Именно это и будет считаться знанием ритуала.

Ученик просит наставления у Конфуция

В другой раз Цзы Гун, ученик Конфуция, задал учителю вопрос:

– Почему Кун Юя назвали после смерти Кун Вэнь-цзы?

В те времена в царстве Вэй проживал знаменитый врач по имени Кун Юй. Он получил посмертное имя Вэнь, поэтому люди стали с уважением называть его Кун Вэнь-цзы.

Конфуций ответил ученику:

– Кун Юй был умным и любил учиться, он не чувствовал неловкости, когда обращался к другим людям за помощью, хотя его помощники были менее образованны, чем он (不耻下问). Все считали: он заслужил, чтобы его называли «Вэнь»[2]. Поэтому Кун Юй и получил именно такое посмертное имя.

Идиома 不耻下问 (не гнушаться советоваться с подчиненными) берет начало из фразы, которой Конфуций ответил на вопрос ученика. Сейчас она используется для характеристики скромного и увлеченного науками человека.

Комментарий:

Идиома «Не гнушаться советоваться с подчиненными» пишется 不耻下问 (bù chǐ xià wèn). Она означает «не стыдиться обращаться за помощью к человеку менее образованному или ниже по положению». 耻 часто используется в конструкции 以…为耻 («считать позором…).

Пример:



针对怎么捉蚂蚁这种问题,有时我会不耻下问我 3 岁的 小弟弟。

Я частенько обращаюсь за помощью к своему трехлетнему братику, когда хочу поймать муравья.

Синоним:

虚怀若谷 быть предельно открытым.

Антоним:

好为人师 любить поучать людей.

«ЛУНЬ ЮЙ» («БЕСЕДЫ И СУЖДЕНИЯ»)

«Лунь Юй» – классическое произведение, которое было составлено учениками и последователями Конфуция. Эта книга состоит из цитат и диалогов, которые описывают поступки Конфуция и его учеников.

«Лунь Юй», «Дасюэ»[3], «Чжун юн»[4], «Мэн-цзы», «Ши цзин»[5], «Шан шу»[6], «Ли цзи»[7], «И цзин»[8], «Чуньцю»[9] – все это знаменитые книги конфуцианства, которые также называются Четверокнижием и Пятикнижием.

Не очень понимать что-либо

Уидиомы 不甚了了 нет увлекательной истории. Но два иероглифа 了了 могут похвастаться поучительным историческим прецедентом, главным героем которого стал известный поэт эпохи Троецарствия – Кун Жун. Будучи ребенком, он уступал крупные груши своим братьям, а себе выбирал самые маленькие.

Когда Кун Жуну не было еще и десяти лет, он вместе с отцом отправился в Лоян. Там проживал один знаменитый человек по имени Ли Ин. К нему домой могли приезжать только талантливые люди и его родственники.

Когда Кун Жун приехал к дому Ли Ина, его остановили. Кун Жун сказал привратнику: «Я родственник господина Ли», и после этого привратник впустил его. В доме Ли Ина было много гостей.

Кун Жун на самом деле не был родственником Ли Ина. Поэтому как только Ли Ин увидел его, то сразу спросил:

– В каких родственных связях мы состоим?

Когда Кун Жун повзрослел, он стал писателем

2

Вэнь в переводе с китайского означает "культура, образованность, знания"

3

«Дасюэ» («Великое учение») – самый краткий памятник древнекитайской мысли, который состоит из 1755 иероглифов. Книга входит в конфуцианское «Четверокнижие».

4

«Чжун Юн» («Учение о срединном и неизменном») – философский трактат, написанный Цзы Сы. Он входит в конфуцианское «Четверокнижие».

5

«Ши цзин» («Книга песен») – один из древнейших памятников китайской литературы, который содержит древние песни и стихотворения различных жанров. Эта книга входит в конфуцианское «Пятикнижие».

6

«Шаншу» («Книга истории» (другое название древнего трактата «Шуцзин»)) входит в конфуцианский канон «Пятикнижие».

7

«Ли цзи» – книга, которая содержит записки о правилах ритуала и является одной из книг конфуцианского «Пятикнижия».

8

«И цзин» («Книга перемен») – древнекитайская гадательная книга, которая входит в конфуцианское «Пятикнижие».

9

«Чуньцю» («Весны и осени») – летопись древнекитайского царства Лу.