Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 61

11 [апреля], пятница

Не работал. Ездил к Дациаро за красками gouache. Потом на осмотр платер[овского] аукциона, где все – хлам. Дома к 4-м. Вскоре у меня Нотгафт и Верейский. Картину согласны менять на новую. Вечером Женечка встретил меня, после чая читал «Kater’a Murr’a». Спал эту ночь (на 12-е) лучше, чем три предыдущие, когда опять сердце!

12 [апреля], суббота

Dolce far niente[1211]. На минуту заезжал ко мне брат Кирнарского[1212] и привез мне 12½ [тысяч]. Я ему показал свои вещи. Он – ученик Академии по архитектуре.[1213] Вечером с Женькой у Нотгафтов. Верейский и Добужинский. Мило. Домой пешком по тихим мокрым улицам.

Воскр[есенье], 13 [апреля]

Днем был у Венгеровых. Подарил Изабелле «Marquise’у».

Понед[ельник], 14 [апреля]

Не работал. Днем приезжали Замков и Кирнарский. Обоим показал их картины. Оба в восторге. Замкову дал картину от Нотгафта. Нотгафты будут счастливы. После более раннего обеда с Анютой вдвоем на Вас[ильевский] о[стров]. К Даше – condoléances[1214]. Купил у нее 16 тетрадей Баха и Генделя. Потом к Химоне. У fireplace’a[1215] в сумерках потом почти в темноте пили невкусный чай, было скучно, никого, кроме нас, не было. Домой пешком по ужасной грязи плелись потихоньку. Химона меня соверш[енно] не интересует. Анюта продала на выс[тавке] всю витрину своих вещей Кирнарскому.

15 [апреля], вторник

С утра уехал в Эрмитаж. Сначала выстав[ка] гравюр. Много интер[есного]: Дюрер, голландцы, Canaletto, Ferretti и мног[ое] друг[ое]. Потом на выставку картин в Стар[ом] Эрмитаже, где меня гидировал Браз, очень довольный своей работой[1216].

Тройницкий из верного источника подтвердил упорно ходящие слухи по городу о вольном городе П[етербур]ге. Будто договор подписан и буд[ет] опубликов[ан] совс[ем] на днях[1217]. Вечер[ом] поздно пошел к Платеру по делу; проводил до его ворот пившую у нас чай М.И. Прево. У Платера сидел доволь[но] долго и ел мацу с маслом.

16 [апреля], среда

Не работал. Играл приобр[етенного] Баха[1218]. Был у нас Зилоти смотреть картину и Каза-Роза за книгами «Marquise». Христина Нильсовна. Вечером у меня Верейский. Рассмотрели с ним 2 тома «Les français peints par eux-mêmes»[1219], только что мной купленного Женькой у Мелика.

17 [апреля], четверг

Утром[1220] зуб[ной] врач – у Хайкина[1221]. Не работал. К обеду поехал к Анне Петровне. На улице совершенно тепло, и я сразу раскис. У А[нны] П[етровны] хотелось спать и было скучновато. Она все такая же самодовольная старая дева. Со мной чрезвычайно мила. Подарила мне аквар[ельный], не очень хороший, набросок – фейерверк в Сеговии – за подаренную мной «Книгу Marquise’ы». Ночевал у них. Сег[одня] привезли 35 переплетен[ных] книг. Хорошо вышли.

18 [апреля], пятница

После утренн[его] кофе с размазней от А[нный] П[етровны] проехал к Рыбакову: смотрел у него привез[енные] из Харькова от овдовевшей З. Серебряковой[1222] ее этюды, рисунки и картины. Меньше мне нравятся, чем ее прежние. Домой.[1223] С Анютой заходили в церковь М[ихаила] Арх[ангела], но служба кончилась, и мы сейчас же ушли; мне хотелось понюхать ладану, послушать церковное пение и вызвать воспоминания, связ[анные] с детством, когда мы ходили в Акад[емическую] церковь. Вечером дома. Смотрел le prisme[1224], кот[орую] купил мне Женька. Придумал написать картину: Гофман ночью вдохновенный пишет; около него заснувшая его жена. Свеча. Халат. М[ожет] быть, кот? Или без него – м[ожет] б[ыть], кобольд[1225]? Пожалуй, нет.

19 [апреля], суббота. Страстная

Большевики вывесили бюллетень о свободе вероисповедания и о клевете на них, большевиков. Вчера был бюллетень: «Все на Урал!». Оба говорят о том, что у них очень неладно.

Утром был Элькан за переплетенной книгой. Потом я пошел к Платеру, у кот[орого] Доливо-Добровольский. У него купил за 2½ итал[ьянского] Бокаччо (взята раньше) и «Fables»[1226] Dorat с оттиск[ами] в неважной свежести. Д[оливо]-Д[обровольский] мне очень не понравился; он предлагал мне знакомство, комплиментировал и т. д. Днем была В.П. Зилоти, смотрела картины, много интересного говорила о себе, об отце, о муже. С гипокритской[1227] скоромностью.

Потом приходил Нотгафт за картиной и книгой. В половине 8-го к Хайкину с Анютой, поставил времен[ную] пломбу. Играл Corpus Busoni[1228] Bach’a. В половине 12-го пошли четверо на площадь Мих[аила] Арх[ангела] смотреть на крестный ход. Благовест, на небе ракеты и прожекторы; страшная пальба, что очень не идет к этому празднику. Ужин дома, мы одни. Все как следует: кулич, пасха, вместо ветчины – полендвица, присланная месяц назад Ландау, с солен[ыми] огурцами. Даже яйца благодаря Диме. Водка и curaçao[1229] домашнего изготовления. Кофе с пирожными. Спал хорошо.

Рябушинский Ник[олай], проходивший всю зиму, пригласил меня завтра на праздник с оркестром для нового «друга» – для меня и еще двух знакомых.

Я очень рад.

20 [апреля], воскрес[енье]. Пасха

Были у нас днем: Алябьева с сестрой и все Pignatelli. В 5½ я вышел пешком и направился на Петр[оградскую] стор[ону] к Рябушинс[кому] на Алекс[андровский] просп[ект]. Сухой солнечный день.

У Рябушинского любовница 19-лет[няя], актриса, хорошенькая брюнетка миниатюрная. С крашен[ными] губами и подвед[енными] глазами. Надежда Константиновна[1230]. Ник[олай] П[авлович] очень в нее влюблен и говор[ит], что и она для него пренебрегла богатым, подари[вшим] колье в 200 т[ысяч] (он врет, вероятно). Вскоре пришли старый и драный господин неприятный, Борх, и его племянник, смазливый высокий юноша, кокаинист. Был приглашен музыкант румынский еврей. Играл всев[озможную] кофекан[татную][1231] муз[ыку].

Сначала чай после калача, потом ужин: куропатки, пирог с капустой, много вина: Chablis, Joha

Н[адежда] К[онстаниновна] больше молчала, сидела принцессой. Потом гости стали им как бы в тягость. Под конец спор между мной и Борхом на почве его банального поклонения перед моей «большой» личностью. Я ему доказывал (напрасно, да еще и так откровенно), что моя слава не дает мне счастья, объяснял почему. А он говор[ил], что я дьявольски горд и др[угое]. Это было скучно и слишком долго. Вообще празд[ник] был бы raté[1233], если бы не вино и еда.

1211

Блаженное безделие (итал.).

1212

Это был Марк Абрамович Кирнарский (1893–1941), получивший известность главным образом как художник книги. Жил в Ленинграде.

1213

Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в рукописи на верхних полях разворота тетради.

1214

Соболезнования (франц.).

1215

Камина (франц.).



1216

Хранителя Эрмитажа.

1217

Проект придания Петрограду статуса вольного города (по аналогии с Данцигом) широко обсуждался в 1918–1919 г.

1218

См. запись от 14 апреля 1919 г.

1219

«Портретов французов, написанных французами» (франц.). Речь идет об иллюстрированном многотомнике, к сотрудничеству над которым его издатель Л. Курме (1801–1870) привлек ведущих французских писателей и художников своей эпохи: О. Бальзака, Ш. Нодье, П. Гаварни, О. Домье и многих других. Книга была очень популярна в середине – второй половине XIX в. и породила множество подражаний и продолжений, также упоминающихся в дневнике Сомова.

1220

Следующие два слова приписаны над строкой.

1221

Хайкин Наум Исаакович (1872–1938) – зубной врач. Жил в Ленинграде, расстрелян во время Большого террора. Как следует из Бенуа 1918–1924 (см. напр. С. 682), помимо Сомова, у Хайкина также лечился А.Н. Бенуа.

1222

Муж участницы объединения «Мир искусства», племянницы А.Н. Бенуа Зинаиды Евгеньевны Серебряковой (урожд. Лансере; 1884–1967; РЗФ. Т. 3. С. 94–95. НМ. Т. 6. Ч. 1. С. 530.) Борис Анатольевич Серебряков (1880–1919) скончался 22 марта 1919 г. Опасаясь за свою судьбу и судьбу своих детей, художница покинула родовое имение Нескучное, поселилась в Харькове и поступила на службу в местный археологический музей, где зарисовывала материалы раскопок. Опасения Серебряковой по поводу Нескучного не были напрасны – осенью того же 1919 г. усадьба была разграблена и сожжена. Осенью следующего года художнице удалось перебраться в Петроград; в 1924-м она эмигрировала во Францию. С происходившим из Харькова И.И. Рыбаковым художница, судя по всему, уже давно была знакома; ранее она исполнила портрет коллекционера и портрет его жены.

1223

Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день.

1224

Призму (франц.).

1225

Кобольды – домовые духи в мифологии ряда стран Северной Европы.

1226

«Басни» (франц.).

1227

От франц. hypocrisie – лицемерие.

1228

То есть из издания транскрипций для фортепьяно клавирных произведений Баха, выполненных итальянским пианистом Ферруччо Бузони (1866–1924).

1229

Сорт ликера.

1230

Юная «любовница» Н.П. Рябушинского в сентябре 1919 г. поступила на Государственные драматические курсы (в Школу русской драмы) уже имея его фамилию – об этом свидетельствуют материалы ее личного дела: ЦГАЛИ СПб. Ф. 259. Оп. 2. Д. 548. Л. 1. Благодарим В.В. Нехотина за указание на этот документ.

1231

От названия произведения И.С. Баха «Кофейная кантата».

1232

Одно или два слова неразб.

1233

Неудавшимся (франц.)