Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 61

Вечером с Анютой и детьми. Сначала у них, потом у меня.

Холера.

11 июля, четверг[808]

В 12 ч[асов] пришла Анюта и сообщ[ила] о смерти баронессы Стуарт от холеры.

Целый день под этим впечатлением. Заходил после завтрака к Поляковым, чтобы получить деньги Асса. Вечером у меня Валечка, Анюта и, случайно, Женя Попова.

Главные темы – разг[ул] холеры и смерть баронессы. Валечка спел свои 3 новые песенки. Очень удачные.

Читал на ночь Stendhal’я «Vie de Haydn»[809].

12 июля, пятница

Утром ходил к Платеру смотреть миниат[юру] времени Henri II; не купил, т. к. не emballe’ирован[810] с ним к Нaпсу. Опять внимательно осматривал крайне интер[есную] картину: маскарад в зале с хорами в конце XVIII века. Заходил к Зилоти за краской. Потом Зилоти был у меня.

Ходил за Анютой в их магазин на Казанскую, оттуда с ней по конторам комиссионным. Купил пастуха фарф[орового] Корниловых. Потому что дешево и в хорошем виде. Пил с Анютой кофе у нее. После обеда пел пес[ни] Моцарта и «Melodia’у» Бетховена. Пошел на панихиду по бар[онессе] в церк[ви]. Комитет нищих. Вечером дома. Ночью долго не мог заснуть. Frousse[811], как ни убеждал себя.

13 [июля], суббота

В 7 часов встал. В половине 8-го вынос тела баронессы; проводил ее до Харламова моста и домой.

Гулял. Был у Элленберга, где вместе с Мефодием служит Дима. Смотрел книги «Dict[io

14 [июля], воскресенье

Не работаю все еще. Днем решил ехать к Анне Петровне. Сидел у нее часа два.

Вернулся с букетом жасмина из их сада. К обеду домой. Вечером дома. Приехал Кан советоваться относ[ительно] книгоизд[ания], задуманн[ого] им, и уговаривать меня вступить в него в кач[естве] худож[ественного] директора. Я отказался, давал ему советы. Прочел ему список книг, кот[орые] можн[но] было бы с интересом и успехом издать. К чаю пришли Анюта и Дима.

Спал лучше. Зилоти заходил ко мне 2 раза.

Понед[ельник], 15 июля

Не работал, заходил ко мне Зилоти. Принес своего изобретения godet[814] для палитры. К завтраку Миф из Тарховки. Я его ждал и решил пот[ому] не работать. Я был ему рад, без него скучал. Потом он уехал, а мы с Анютой пошли пешком на Морскую к Елене и в комис[сионные] конторы. Обедал вдвоем с Мифом. Сделал ему хороший обед, а он дал вино. После обеда <…>[815] наполовину и сделали оба…

Потом пришли Дима с Анютой, беседовали вчетвером; в 9 Миф уехал в Тарховку. Я к Анюте, потом дома пил чай, читал о греч[еских] гетерах и диктериадах из Dufour’a.

Спал лучше, хотя в животе какая-то несвойственная норме жизнь.

17 июля, среда[816]

…[817]

22 [июля], понед[ельник]

4 дня, как пишу новую картину, красками по способу Зилоти, котор[ый] приходит раза по два в день и приносит мне разные св[ои] новые составы.

Его проседе[818] мне очень нравятся – пока, – вид картины совсем необычно свежий, эмалевый – напоминает фламандские примитивы – excusez-moi du peu[819]!

Радуюсь. Картина маленькая: последнее свидание в пасмурном пейзаже. За эти дни ничего не пережил, никого не видел: был у меня Вавельберг для покупки картины, ходили с Анютой. На днях звонила Зинаида, спрашив[ала], правда ли Hugh в Вологде. М[ожет] быть. Но меня это сообщение совершенно не тронуло. Забыл его и разлюбил. Кажется теперь глупым, сентим[ентальным], эгоистическим и истеричным, и неинтер[есным] писателем для дам и наивных людей.

После обеда Миф ушел по делам, вернулся после 12-ти, я даже беспокоился, что с ним. Сделали оба; <…>[820] à nu[821].

23 [июля], вторник

Писал целый день с увлечением. До 8-ми часов. Приходил Зилоти смотреть на технику.

Миф вернулся поздно. Делать с ним сделал… <…>[822].

24 [июля], среда

Утром неприятная забота: Лазарев, представ[итель] дом[ового] комитета, собирал списки гробокопателей из жильцов нашего дома. От 18-ти до 50-ти[823]. Я встревожился (ведь до 45-ти везде); ходил к нему и волновался. Потом писал до 6-ти часов. Обедала Женя из Царского Села. Ходил за мукой к <Порфирону – зачеркнуто> Мар[ии] Порфир[ьевне]. В половине 9-го пришел А.И. Талановский – мой ci-devant[824]. Ридикюльные, истерические памуазоны[825] перед моими картинами. Весь он ridicule[826], очень болтлив, банален, хотя он (кажется) и вполне милый человек. Ушел в 11. Вернулся Миф. Потом вызвал Диму и втроем долго болтали в комнате Мифа.

Четверг, 25 [июля]

Работал с утра до 6-ти часов. Кончил картину. После обеда немного прошелся до Никольс[кого] сада, вошел туда, сидел на скамейке. В 8 ч[асов] пришел Гиршм[ан] и П.Л. Леон. Показывал картину Г[иршман]у, он так ей обрадовался, что даже поцеловал меня. Сидели недолго. Потом я поднялся к Анюте к чаю, у нее А.О. Кан. Рассказал мне послед[ние] новости о его зарожд[ающемся] книгоизд[ательстве], не очень меня интерес[ующие]. К счастью, он меня не привлекал на этот раз. Потом все перешли ко мне смотреть мод[ные] гравюры – Кан купил недавно себе целый lot, по описанию его неудачный.

У Мифа сегодня смешная была история с Эллой Г[рюнберг]: она его приревновала, сделала глупейшую сцену. Совершеннейшая идиотка. [Это все] Из-за не поцелованной руки.

26 [июля], пятница

Утром приехал Вавельберг и заплатил деньги за картину, тыс[ячи] 2, объяснения и извинения за запоздание.

Потом по просьбе Женечки с ним и Анютой на Невский в комисс[ионный] магазин, где Женя с моего одобрения купил себе белую сакс[онскую] фигуру для перепродажи. Вернулся домой один, после завтрака брился и лежал. Оливы (приехали) пригласили меня сегодня к себе обедать. К ним поехал к 6-ти часам. Там оба Бенуа, потом Аргутинский, Казнаков, бельгиец (их дома) и, под конец обеда, Коля Лансере.

Оливы мне понравились. Рассказывали много интересного. О Москве, напр[имер], о двух занятиях их дома анархистами с Дальским во главе[827]. Купили Jélyotte’a Tocqué[828]. Вкусный обед с винами!

Вернулись рано на траме, удачно. Говорил с Мифом. Получил в подарок от него вилку F[abergé?] и носки – я стянул с его ног.

808



ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 120.

809

«Жизнь Гайдна» (франц.).

810

От франц. emballement – горячность, увлечение, воодушевление.

811

Страх (франц.).

812

«Словарь художников» (франц.).

813

«Сказки Римуса» (франц.). Речь идет о книге американского писателя Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса».

814

Стаканчик для разведения красок, закрепляемый на краю палитры (франц.).

815

Неск. слов неразб. Возможно, след. читать – в моей комнате, разделись.

816

В рукописи ошибочно – вторник.

817

Запись за этот день отсутствует.

818

От франц. procédé – метод, способ работы.

819

Уж простите меня (франц.).

820

Одно слово неразб.

821

Раздетые (франц.).

822

Неск. слов неразб.

823

Сомову на тот момент шел 49-й год.

824

Из бывших (франц.).

825

От франц. pâmoison – обморок.

826

Нелепый (франц.).

827

Актер Мамонт Викторович Дальский (наст. Мамант Викторович Неелов; 1865–1918) в 1917 г. вступил в федерацию анархистов, был арестован большевиками, однако вскоре отпущен на свободу.

828

Портрет французского певца и музыканта Пьера де Желиотта (1713–1797), написанный художником Луи Токке (1696–1772) в 1755 г. Ныне картина находится в Эрмитаже.