Страница 25 из 61
Пришел[429] Валечка (с ночевкой у меня). Было уютно и весело. Зажглось электр[ичество]. Камин. Вкусный ужин, веселые дети. Больше чужих никого. [На] Английской шум издали. Миф звонил от своей тетки, где ночевал.
1918
1 января [19]18
Утром я и Валечка пили вместе кофе. Немного поговорили, помечтали о жизни в Париже. Сделал короткий визит Анюте и ушел.
Днем был у доктора. Он меня хвалил. Потом заходил к Платеру, котор[ый] лежал после вчерашней встречи с пьянством, хотя было 3 часа. Потом заходил к Ксении Леон. Сидел довольно долго и, к сожал[ению], должен был часть виз[ита] просидеть у постели Иды Ис[идоровны], перевезенной к ним. Вечером дома. Миф пришел ко мне вместе с <…>[430].
2 янв[аря]
Утром немного работал. Болит веко – нарыв. Вечером передал письма Вальполю. К чаю пришел Кралин; сидел до 11-ти. Потом Миф предложил мне придти ко мне с <…>[431].
3 января
Покрыл краской рисунок, пейзаж с радугой. Акв[арель] ложится нехорошо, решил перед[елать] в масло и покрыть vernis[432] <…>[433].
Гулял на Морскую. Встретил Мифа и вместе вернулись. Вечер[ом] дома и у Анюты. Придумал ей несколько новых вещей и приколки – цветы на черн[ом] фоне.
Миф вернул[ся] из балета; вместе пили чай. Потом я ему подарил 12 модных карт[инок] [18]20-х годов.
4 янв[аря]
Утром у Анюты – помогал в работе. Завтрак в присут[ствии] и при помощи Димы и Жени. Брился. Не работал. Пошел на Морскую стричься.
Вечером приходил Платер. Смотрел рисунки.
5 янв[аря]
Не работал. В 4 часа Платер привел Яльмара Альфред[овича] Элленберга, заним[ающегося] антикварством в Норвегии[434]. Молодой человек. Купил у меня 3 картины и две Анютины [вещи]. Все на 9½ тысяч. Венеру A. v[an der] Werff’a, de Moni большую d’Amour и стычку Snyers’a. Две марины N. Bouer’a. Вечером дома. Читал газету об Учред[ительном] собрании[435], о расстрелах. Сделал <…>[436].
6 января, суббота
Очень немного работал. Ходил по приглашению Острогр[адского] в Европейскую гостиницу смотреть принесенный альбом якобы оригиналов A. Carracci «Posizioni»[437] к Aretino. Они оказались кальками с гравюр его. Познакомился с собирателем книг Рейнботом[438], котор[ый] меня пригласил к себе.
Вечером читал Бокаччо по-итал[ьянски]. Потом с Мифом смотрел гравюры и рисунки. Я ему подарил крас[ивую] грав[юру]-aquatint’у Leprince’a. Он спал у меня.
Оба мы сделали. Он лежа <…>[439].
7 января, воскресенье
Читал газету. У[чредительное] соб[рание] разогнано. Рисовал: двух купальщиц на фоне зелени. Для Бурцева. А когда стемнело, лег и спал до обеда. Обедал с Мифом.
Потом пошли все в концерт – Анюта с семьей, я и Геннад[ий] Иван[ович].
Précurseur’ы[440] Баха. Corelli. Vivaldi и др[угие]. Много красивого.
Поссорились с Анютой из-за пустяков за завтрак[ом]. Она ушла, написала мне письмо, и, конечно, мы помирились. Из-за ее работы: я придрался, она придралась тоже, я раскричался.
Говорят, убили Церетели или Шингарева[441].
8 янв[аря], понед[ельник]
Рисовал довольно долго; сделал рисунок двух купальщиц в фоне пейзажа. Гулял до Исаакиевск[ой] площади. Вечером пошел с Женькой в оперу на «Сев[ильского] цирюльника», но его отменили – забастовка хора и оркестра.
Шел дождь, было страшно скользко.
Вернулись домой. Читал Бокаччо по-ит[альянски]: 1) вступление к 3-му дню [ «Декамерона»]; 2) две превос[ходные] novell’ы о Paganino-корсаре и о Masetto и монахинях.
Пил один чай.
Убили Шингарева и Кокошкина, а не Церетели. Когда мы шли с Женей в оперу, слышали выстрелы, дов[ольно] близкие. Вовремя Женя Б. <…>[442]…
9 янв[аря], вторник
Раскрашивал рисунок, испортил его. Потом усиленно мыл. Жалею, что не оставил его без раскраски.
Приехала Женя из Царского Села.
Пил чай у Анюты. Вечером был у нее же, помогал ей в работе.
10 янв[аря], среда
Возился с акварел[ьным] рисунком «Купальщицы». Подкрашивал его, потом натянул вновь на доску, чтобы он не покоробился. Пел. Начал мал[енькую] акварель, т. е. решил окончить давно-давно начатую «Жар-птицу», теперь сделаю из нее синюю – сочетание голуб[ых] и синих цветов.
Гулял на Морскую к Бурц[еву] – снес купальщиц. Обедал с Мифом. Потом в балет с Димой. «Спящая красавица»[443] – впервые видел Маклецову[444], она мне не понравилась – ни как Erscheinung[445], ни как танцовщица. Балет прошел без блеска.
Декор[ации] Коровина[446] своей лубочной и случайной яркостью приедаются. Красиво танцевал Семенов[447] Синюю птицу. Дома к чаю пришли еще Анюта с Женькой.
Читал в постели «Memorie»[448] Gozzi. Все о Teodor’e Ricci[449] и труппе Сакки.
11 янв[аря], четверг
Продолжал делать акварель, неудачно; в конце дня смыл все, что сделал; решил переделать в другой сюжет, воспользовавшись одной головкой.
Перед ранним обедом зашел Платер за японск[ими] гравюрами для своего аукциона. В 6 часов с детьми (Димой и Женей) отправились в театр. Алекс[андринский]. «Смерть Тарелкина». Интересно. 1-е действие в особенности. Пьеса ядовитая, грубая, лубочная. И шутка, и драма. Хорошо играли.
Постановка очень скверная (декорации). В театре грязно, шумно, холодно. Чай у меня. Миф меня расстроил сообщением об изготов[лении] декрета об отбирании проц[ентных] бумаг, у кого их свыше 25 т[ысяч]. Но утешусь – бывают в жизни перемены хуже. Миф пришел ко <…>[450].
[12 января, пятница]
Переделывал акварель «Охота за синей птицей». Неискренне, не волшебно, банально, pour le commerce[451]. Ходили с Анютой к Нотгафтам[452] – condoléances[453]. Вечером занимался книгой «Le livre de la Marquise»[454]: корректура, наклейки и т. д. <…>[455].
Читал из «Tales of the Drama» «The Duch[ess] of Malfi»[456].
429
ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 118.
430
Около десяти слов неразб.
431
Около семи слов неразб.
432
Лаком (франц.).
433
Одно слово неразб.
434
Э.А. Элленберг фигурирует также в дневниках А.Н. Бенуа – в частности, покупает у него работы. Бенуа 1916–1918. С. 469–470.
435
Первое (и, как оказалось, единственное) заседание Учредительного собрания прошло 5 января 1918 г.
436
Три или четыре слова неразб.
437
«Поз» (итал.). Речь идет о книге «Шестнадцать поз», в которой эротические иллюстрации сопровождаются сонетами итальянского писателя Пьетро Аретино (1492–1556).
438
В рукописи ошибочно – Рейнкр[от]. Павел Евгеньевич Рейнбот (1855–1934) окончил Императорский Александровский лицей служил в министерстве юстиции и министерстве финансов, занимал должность прокурора в Ташкенте. Коллекционер, библиофил. С января 1921 г. служил в Пушкинском доме. В апреле 1925 г. арестован по «лицейскому делу», выслан в Свердловск. С 1927 г. – вновь сотрудник Пушкинского дома.
439
Два слова неразб.
440
Предшественники (франц.).
441
7 января 1918 г. ворвавшиеся в Мариинскую тюремную больницу матросы-большевики убили политических деятелей А.И. Шингарева и Ф.Ф. Кокошкина. Ранее они были арестованы после их прибытия в Петроград на открытие Учредительного собрания как члены партии кадетов (декретом Совета народных комиссаров РСФСР от 28 ноября 1917 г. Конституционно-демократическая партия была объявлена вне закона). Меньшевик И.Г. Церетели аресту не подлежал и при убийстве не присутствовал.
442
Одно слово неразб.
443
Балет П.И. Чайковского.
444
Маклецова Ксения Петровна (1892–1974) – артистка балета. Танцевала в Большом и Мариинском театрах. Гастролировала за рубежом с 1919 г., в 1923 г. окончательно покинула Россию. В эмиграции жила сначала в Шанхае, с 1927 г. – в Нью-Йорке, где работала как режиссер и балерина в театре «Метрополитен». НМ. Т. 4. С. 318.
445
Явление (нем.).
446
Коровин Константин Алексеевич (1861–1939) – художник. В эмиграции с 1923 г. РЗФ Т. 1. С. 736. НМ. Т. 3. С. 465.
447
Семенов Виктор Александрович (1892–1944) – артист балета. Танцевал на сцене Государственного академического театра оперы и балета, с 1930 г. жил и работал в Москве.
448
«Воспоминания» (итал.).
449
Актрисе, возлюбленной Гоцци.
450
В этом месте часть листа оборвана. Около 15 слов утрачено.
451
Для торговли (франц.).
452
Фридрих (Федор Федорович) Нотгафт (1886–1942) – историк искусства, коллекционер. Учился в Санкт-Петербургском, Вюртембергском и Мюнхенском университетах. Коллекционировал работы художников-мирискусников. С 1918 г. – научный сотрудник Эрмитажа, с 1936 г. – глава его издательства. На рубеже 1910 – 1920-х жил в Доме искусств. Умер в блокадном Ленинграде. О коллекции Ф.Ф. Нотгафта и его последних днях см.: Глинка В.М. Воспоминания о блокаде. СПб.: Лимбус пресс, 2010. С. 126–135. Его первая жена Рене Ивановна Нотгафт (урожд. Кестлин) вместе с сыном покинула Россию в 1921 г., жила во Франции и в Швейцарии. С 1979. С. 546. Глинка В.М. Указ. соч. С. 131.
453
Соболезнования (франц.) – в связи с кончиной жившего в Париже отца Р.И. Нотгафт.
454
«Книгой маркизы» (франц.).
455
Около восьми слов неразб.
456
«Драматических историй» «Герцогиню Мальфи» (англ.). «Драматические истории» – сборник елизаветинской драмы. «Герцогиня Мальфи» – пьеса Джона Уэбстера (1578–1634).