Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 61

Пришел[429] Валечка (с ночевкой у меня). Было уютно и весело. Зажглось электр[ичество]. Камин. Вкусный ужин, веселые дети. Больше чужих никого. [На] Английской шум издали. Миф звонил от своей тетки, где ночевал.

1918

1 января [19]18

Утром я и Валечка пили вместе кофе. Немного поговорили, помечтали о жизни в Париже. Сделал короткий визит Анюте и ушел.

Днем был у доктора. Он меня хвалил. Потом заходил к Платеру, котор[ый] лежал после вчерашней встречи с пьянством, хотя было 3 часа. Потом заходил к Ксении Леон. Сидел довольно долго и, к сожал[ению], должен был часть виз[ита] просидеть у постели Иды Ис[идоровны], перевезенной к ним. Вечером дома. Миф пришел ко мне вместе с <…>[430].

2 янв[аря]

Утром немного работал. Болит веко – нарыв. Вечером передал письма Вальполю. К чаю пришел Кралин; сидел до 11-ти. Потом Миф предложил мне придти ко мне с <…>[431].

3 января

Покрыл краской рисунок, пейзаж с радугой. Акв[арель] ложится нехорошо, решил перед[елать] в масло и покрыть vernis[432] <…>[433].

Гулял на Морскую. Встретил Мифа и вместе вернулись. Вечер[ом] дома и у Анюты. Придумал ей несколько новых вещей и приколки – цветы на черн[ом] фоне.

Миф вернул[ся] из балета; вместе пили чай. Потом я ему подарил 12 модных карт[инок] [18]20-х годов.

4 янв[аря]

Утром у Анюты – помогал в работе. Завтрак в присут[ствии] и при помощи Димы и Жени. Брился. Не работал. Пошел на Морскую стричься.

Вечером приходил Платер. Смотрел рисунки.

5 янв[аря]

Не работал. В 4 часа Платер привел Яльмара Альфред[овича] Элленберга, заним[ающегося] антикварством в Норвегии[434]. Молодой человек. Купил у меня 3 картины и две Анютины [вещи]. Все на 9½ тысяч. Венеру A. v[an der] Werff’a, de Moni большую d’Amour и стычку Snyers’a. Две марины N. Bouer’a. Вечером дома. Читал газету об Учред[ительном] собрании[435], о расстрелах. Сделал <…>[436].

6 января, суббота

Очень немного работал. Ходил по приглашению Острогр[адского] в Европейскую гостиницу смотреть принесенный альбом якобы оригиналов A. Carracci «Posizioni»[437] к Aretino. Они оказались кальками с гравюр его. Познакомился с собирателем книг Рейнботом[438], котор[ый] меня пригласил к себе.

Вечером читал Бокаччо по-итал[ьянски]. Потом с Мифом смотрел гравюры и рисунки. Я ему подарил крас[ивую] грав[юру]-aquatint’у Leprince’a. Он спал у меня.

Оба мы сделали. Он лежа <…>[439].

7 января, воскресенье

Читал газету. У[чредительное] соб[рание] разогнано. Рисовал: двух купальщиц на фоне зелени. Для Бурцева. А когда стемнело, лег и спал до обеда. Обедал с Мифом.

Потом пошли все в концерт – Анюта с семьей, я и Геннад[ий] Иван[ович].

Précurseur’ы[440] Баха. Corelli. Vivaldi и др[угие]. Много красивого.

Поссорились с Анютой из-за пустяков за завтрак[ом]. Она ушла, написала мне письмо, и, конечно, мы помирились. Из-за ее работы: я придрался, она придралась тоже, я раскричался.

Говорят, убили Церетели или Шингарева[441].

8 янв[аря], понед[ельник]

Рисовал довольно долго; сделал рисунок двух купальщиц в фоне пейзажа. Гулял до Исаакиевск[ой] площади. Вечером пошел с Женькой в оперу на «Сев[ильского] цирюльника», но его отменили – забастовка хора и оркестра.

Шел дождь, было страшно скользко.

Вернулись домой. Читал Бокаччо по-ит[альянски]: 1) вступление к 3-му дню [ «Декамерона»]; 2) две превос[ходные] novell’ы о Paganino-корсаре и о Masetto и монахинях.

Пил один чай.

Убили Шингарева и Кокошкина, а не Церетели. Когда мы шли с Женей в оперу, слышали выстрелы, дов[ольно] близкие. Вовремя Женя Б. <…>[442]…

9 янв[аря], вторник

Раскрашивал рисунок, испортил его. Потом усиленно мыл. Жалею, что не оставил его без раскраски.

Приехала Женя из Царского Села.

Пил чай у Анюты. Вечером был у нее же, помогал ей в работе.

10 янв[аря], среда

Возился с акварел[ьным] рисунком «Купальщицы». Подкрашивал его, потом натянул вновь на доску, чтобы он не покоробился. Пел. Начал мал[енькую] акварель, т. е. решил окончить давно-давно начатую «Жар-птицу», теперь сделаю из нее синюю – сочетание голуб[ых] и синих цветов.

Гулял на Морскую к Бурц[еву] – снес купальщиц. Обедал с Мифом. Потом в балет с Димой. «Спящая красавица»[443] – впервые видел Маклецову[444], она мне не понравилась – ни как Erscheinung[445], ни как танцовщица. Балет прошел без блеска.

Декор[ации] Коровина[446] своей лубочной и случайной яркостью приедаются. Красиво танцевал Семенов[447] Синюю птицу. Дома к чаю пришли еще Анюта с Женькой.

Читал в постели «Memorie»[448] Gozzi. Все о Teodor’e Ricci[449] и труппе Сакки.

11 янв[аря], четверг

Продолжал делать акварель, неудачно; в конце дня смыл все, что сделал; решил переделать в другой сюжет, воспользовавшись одной головкой.

Перед ранним обедом зашел Платер за японск[ими] гравюрами для своего аукциона. В 6 часов с детьми (Димой и Женей) отправились в театр. Алекс[андринский]. «Смерть Тарелкина». Интересно. 1-е действие в особенности. Пьеса ядовитая, грубая, лубочная. И шутка, и драма. Хорошо играли.

Постановка очень скверная (декорации). В театре грязно, шумно, холодно. Чай у меня. Миф меня расстроил сообщением об изготов[лении] декрета об отбирании проц[ентных] бумаг, у кого их свыше 25 т[ысяч]. Но утешусь – бывают в жизни перемены хуже. Миф пришел ко <…>[450].

[12 января, пятница]

Переделывал акварель «Охота за синей птицей». Неискренне, не волшебно, банально, pour le commerce[451]. Ходили с Анютой к Нотгафтам[452] – condoléances[453]. Вечером занимался книгой «Le livre de la Marquise»[454]: корректура, наклейки и т. д. <…>[455].

Читал из «Tales of the Drama» «The Duch[ess] of Malfi»[456].

429

ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 118.

430

Около десяти слов неразб.

431



Около семи слов неразб.

432

Лаком (франц.).

433

Одно слово неразб.

434

Э.А. Элленберг фигурирует также в дневниках А.Н. Бенуа – в частности, покупает у него работы. Бенуа 1916–1918. С. 469–470.

435

Первое (и, как оказалось, единственное) заседание Учредительного собрания прошло 5 января 1918 г.

436

Три или четыре слова неразб.

437

«Поз» (итал.). Речь идет о книге «Шестнадцать поз», в которой эротические иллюстрации сопровождаются сонетами итальянского писателя Пьетро Аретино (1492–1556).

438

В рукописи ошибочно – Рейнкр[от]. Павел Евгеньевич Рейнбот (1855–1934) окончил Императорский Александровский лицей служил в министерстве юстиции и министерстве финансов, занимал должность прокурора в Ташкенте. Коллекционер, библиофил. С января 1921 г. служил в Пушкинском доме. В апреле 1925 г. арестован по «лицейскому делу», выслан в Свердловск. С 1927 г. – вновь сотрудник Пушкинского дома.

439

Два слова неразб.

440

Предшественники (франц.).

441

7 января 1918 г. ворвавшиеся в Мариинскую тюремную больницу матросы-большевики убили политических деятелей А.И. Шингарева и Ф.Ф. Кокошкина. Ранее они были арестованы после их прибытия в Петроград на открытие Учредительного собрания как члены партии кадетов (декретом Совета народных комиссаров РСФСР от 28 ноября 1917 г. Конституционно-демократическая партия была объявлена вне закона). Меньшевик И.Г. Церетели аресту не подлежал и при убийстве не присутствовал.

442

Одно слово неразб.

443

Балет П.И. Чайковского.

444

Маклецова Ксения Петровна (1892–1974) – артистка балета. Танцевала в Большом и Мариинском театрах. Гастролировала за рубежом с 1919 г., в 1923 г. окончательно покинула Россию. В эмиграции жила сначала в Шанхае, с 1927 г. – в Нью-Йорке, где работала как режиссер и балерина в театре «Метрополитен». НМ. Т. 4. С. 318.

445

Явление (нем.).

446

Коровин Константин Алексеевич (1861–1939) – художник. В эмиграции с 1923 г. РЗФ Т. 1. С. 736. НМ. Т. 3. С. 465.

447

Семенов Виктор Александрович (1892–1944) – артист балета. Танцевал на сцене Государственного академического театра оперы и балета, с 1930 г. жил и работал в Москве.

448

«Воспоминания» (итал.).

449

Актрисе, возлюбленной Гоцци.

450

В этом месте часть листа оборвана. Около 15 слов утрачено.

451

Для торговли (франц.).

452

Фридрих (Федор Федорович) Нотгафт (1886–1942) – историк искусства, коллекционер. Учился в Санкт-Петербургском, Вюртембергском и Мюнхенском университетах. Коллекционировал работы художников-мирискусников. С 1918 г. – научный сотрудник Эрмитажа, с 1936 г. – глава его издательства. На рубеже 1910 – 1920-х жил в Доме искусств. Умер в блокадном Ленинграде. О коллекции Ф.Ф. Нотгафта и его последних днях см.: Глинка В.М. Воспоминания о блокаде. СПб.: Лимбус пресс, 2010. С. 126–135. Его первая жена Рене Ивановна Нотгафт (урожд. Кестлин) вместе с сыном покинула Россию в 1921 г., жила во Франции и в Швейцарии. С 1979. С. 546. Глинка В.М. Указ. соч. С. 131.

453

Соболезнования (франц.) – в связи с кончиной жившего в Париже отца Р.И. Нотгафт.

454

«Книгой маркизы» (франц.).

455

Около восьми слов неразб.

456

«Драматических историй» «Герцогиню Мальфи» (англ.). «Драматические истории» – сборник елизаветинской драмы. «Герцогиня Мальфи» – пьеса Джона Уэбстера (1578–1634).