Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 47

- Что ты собираешься делать? – спросила Эмили, когда они въехали в небольшое поселение недалеко от Ньюана. Вздохнув, Филип постарался объяснить жене спокойным голосом о том, что им с Пенни пока придется побыть здесь, желательно пару дней, а затем уже возвращаться обратно домой. Сам Блейк с ними остаться не сможет, пока не решит кое-какие дела.

- Мы обсудим все это позже, а пока собери вещи, и идите в гостиницу, - завершил свой монолог Губернатор, избегая взгляда жены и надеясь, что она не станет задать ему много вопросов. Хотя бы не сейчас, ведь время уходит, и расставаться надо как можно скорее. Кто знает, до чего дойдут преследователи Губернатора? Сам бы он, в поисках нужного ему человека, добрался бы до его семьи, не колеблясь.

- Почему папа не идет с нами? – спросила Пенни, замечая, что отец остается сидеть в фургоне, в то время как мать уже вышла на улицу с небольшой сумкой.

- Милая, папа приедет позже, - ответила Эмили, бросая в сторону Блейка хмурый, но одновременно встревоженный взгляд, словно бы спрашивая, точно ли он приедет. Филип кивнул, заводя мотор и надеясь, что так оно все и будет.

Выехав из поселения, Блейк направился в сторону Ньюана – как-раз там и проживал Милтон, если, конечно, он не врал насчет своего места жительства. Ощущение тревоги не покидала Блейка с того самого момента, когда в боковом зеркальце машины перестали быть видны силуэты Эмили и Пенни, но он лишь сильнее вдавливал педаль газа в пол, намереваясь покончить со всем как можно скорее. И не подозревая, что его планам в скором времени суждено будет сбыться.

========== Кэрол. Мэрл. ==========

Кэрол

Дэрил отсутствовал больше часа, оставив Кэрол и Софию сидеть в номере мотеля. Женщина не разрешала дочке включать телевизор, и девочка очень быстро заскучала, забравшись в кресло и бездумно водя цветными карандашами по бумаге. Она еще не знала о том, что ее отец мертв, и Кэрол несколько раз собиралась с духом, чтобы сказать Софие об этом, но всякий раз, когда девочка поднимала на нее свои голубые глаза, женщина беспомощно отворачивалась, так и не подобрав подходящих слов. Быть может, ей вообще не стоит об этом говорить, тем более, они все равно собираются уезжать из города. Но ведь когда-нибудь София должна об этом узнать?

Мобильный телефон Кэрол буквально разрывался от звонков – и врачи, и полиция наверняка скоро объявят женщину в розыск. Просто чудо какое-то, что никто из них до сих пор не обнаружил Пелетье, которая, в конце концов, решила и вовсе выключить телефон. Сунув его под подушку на одной из кроватей, Кэрол снова взглянула на часы. С каждой уходящей в прошлое минутой она начинала волноваться все сильнее. Вдруг с Дэрилом что-то случилось? Вдруг полиция его нашла, и теперь реднека держат в участке, без конца задавая одни и те же вопросы? Какой же все-таки дурацкой была его эта затея с походом в больницу!

Неожиданно громкий стук в дверь заставил Кэрол вздрогнуть. София тут же бросила свое рисование, с любопытством и легким испугом посмотрев на мать, а та, на секунду замешкавшись, все же подошла к двери. С облегчением услышав голос Дэрила, который проворчал что-то невнятное, женщина впустила его в номер, тут же засыпая вопросами о том, как все прошло, и почему он пропадал так долго. И где вообще пропадал.

- Я видел Мэрла, но он свалил куда-то, - пожал плечами реднек, нервно расхаживая по комнате взад-вперед, словно не находя себе места. Впрочем, так оно и было – Диксон явно переживал за судьбу брата, которого, как минимум, разыскивает вся полиция этого городка. – Блин, он еще и не один был.

- Не один? А с кем? – удивилась Кэрол, жестами указывая Софии перебраться в соседнюю комнату, чтобы не мешать взрослым разговаривать. Обиженно надув губы, девочка все-таки вышла, оставив Пелетье и Диксона наедине, и Дэрил тут же неприлично выругался, словно только и ждал для этого подходящего момента.





- Мартинес, - буркнул реднек. Кэрол поняла лишь, что это кто-то из Вудбери, причем кто-то, кто не переселялся после войны с Губернатором в тюрьму. А значит, до самого конца он был на стороне Блейка. Ну, или, по крайней мере, до того момента, как Вудбери распался.

- И что теперь? Отправишься дальше искать Мэрла? Или все-таки поедем к Рику? Он коп, он сможет помочь в случае чего… - попыталась донести весьма разумную мысль до мужчины Кэрол, но Диксон и слушать ничего не желал. Слишком волнительно было ожидание, слишком нервировал его тот факт, что он понятия не имел ничего о планах брата. Кэрол понимала его, но ведь и ей было из-за чего переживать – Эд мертв, и кто знает, может, скоро настанет очередь Софии. Знать бы только наверняка, что будет дальше…

- Лучше будет вам с Софией отправиться к Граймсу, а я как-нибудь сам тут, - пожал плечами Дэрил. По его взгляду трудно было понять, что он задумал – то ли пытался просто спровадить Кэрол с ее дочерью, как лишний балласт, то ли действительно хотел, чтобы они очутились где-нибудь в безопасности. А может, Кэрол просто накрутила себе лишнего, и на сам деле Диксон жалеет о том, что вообще решился связаться с ней. Сейчас бы был рядом с Мэрлом, и все было бы, как прежде. Не так запутанно и неясно. – Или лучше к Хершелу? – добавил вдруг реднек. – Там-то точно безопасно, да и наверняка кто-нибудь еще уже успел туда добраться.

Зря Дэрил вспомнил про ферму. Перед глазами Кэрол тут же вспыхнули те страшные картинки из сна, где она томится в мучительном неведении, терзая себя ложными надеждами об уже мертвой дочери, а потом просто ломается, оставаясь совсем одна. Ведь именно там произошло то, чего женщина всегда боялась. В груди тут же образовался тугой ком, и Пелетье, подняв на Диксона решительный взгляд, лишь покачала головой.

- Туда мы точно не поедем. Ни сейчас, ни когда бы то ни было, - заявила Кэрол. – Лучше мы останемся здесь или отправимся с тобой. Второй вариант вполне подойдет.

Видимо, Дэрил все понял, раз не стал спорить. Только кулаки сжал, напомнив о том, что можно и до Рика добраться, но Пелетье уже все решила. Раз уж они с самого начала оказались в одной лодке, то сейчас разбегаться смысла не было. Да и желания, если честно. Даже когда Дэрил был совсем рядом, Кэрол не могла не волноваться за него – в этом нормальном мире он казался непривычным, чужим, каким-то далеким. Без арбалета и жилетки с крыльями он был словно сам не свой, и потому женщине еще больше хотелось остаться рядом с ним. Тем более, она знала, что Дэрил сможет защитить их с Софией в случае чего.

Мэрл

Бензин закончился в самый неподходящий момент – у въезда в город, где проживал Милтон. До самого мужчины тащиться надо было еще минут сорок, учитывая возможные пробки в такое время дня и тот факт, что ни Мэрл, ни Цезарь точного адреса не знали. Лишь улицу, на которой стояло с десяток домов, и все, по какой-то непонятной причине, были без номеров. Различали их лишь по цвету почтовых ящиков, и потому Мартинес сначала предложил добраться до почты, а уже там выведать у кого-нибудь из работников про Милтона и его точный адрес.

- Да я хоть что-то предлагаю, - огрызнулся Цезарь, когда Диксон, выйдя из автомобиля и при этом громко хлопнув дверью, буркнул, что у них нет времени еще и на поиски почтового отделения. Проще было разобраться сразу на месте, понаблюдав за домами или поспрашивая соседей. «Как будто такая болтовня не пустая трата времени», - себе под нос проворчал Мартинес, решив, что спорить с Мэрлом бесполезно.

Забрав из машины все вещи, мужчины подтолкнули ее к обочине и пошли пешком, надеясь, что им удастся как-нибудь незаметно для всех подобраться к нужной улице, петляя через дворы. Городок, в котором проживал Милтон, был едва ли больше того, который располагался в округе Чероки, но вот улицы напоминали паутину, сплетенную чересчур умным и хитрым пауком. На каждом углу торчало по несколько указателей, и несколько раз Мэрл и Мартинес замечали, что просто ходят кругами, пока не выбрались к одному из супермаркетов. Диксон, натянув на голову капюшон от своей кофты, закурил, оставшись ждать на крыльце, пока Цезарь ходил за минералкой.