Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 44



— Пойми, что он хочет, и уходи. За ним проследят.

Она замерла и скрестила руки, ждала, пока Джарвик поймет, что она не с ним.

Он повернулся к ней.

— Почему ты остановилась?

— Все хорошо? — она вспомнила его ссору с принцем Одаром, хотела, чтобы он рассказал ей об этом. Но он не признается ей, особенно, когда они не были друзьями.

— Да, а что? — он хмурился, словно пытался разгадать загадку.

— Ты не переставал говорить с тех пор, как мы покинули замок, и это утомляет.

Он покачал головой.

— Я утомляю? Я переживаю, потому что, если с тобой что-то произойдет, пострадаю я, — он зашагал дальше. — Это ты утомляешь, а не я.

Она поспешила догнать его.

— Ничего не произойдет.

— Ты идешь на встречу с человеком, о котором ничего не знаешь, кроме того, что он легко вырубил твоих и моих стражей. Я переживаю.

— Если бы я хотела лекцию, взяла бы с собой Марека.

— Он не без причины все время отчитывает тебя, — ответил Джарвик. — Ты беспечная, невозможная и раздражающая.

Гостиница была впереди. Им не хватало сейчас ссоры.

— Стань незаметным, — сказала она, не желая быть со сквайром на случай, если убийца следил.

Он замедлился, позволяя ей пойти на пару футов впереди. Убийца не уточнял время, только эту ночь. Она толкнула деревянную дверь и прошла в гостиную, направилась к таверне на нижнем этаже. Многие столы были заняты, как и места у бара. Она пошла среди клиентов в поисках убийцы.

Она миновала стол, за котором сидели трое мужчин, и один обвил рукой ее талию. Она не успела подумать, как вытащила кинжал и прижала его к горлу мужчины.

— Отпусти меня, — потребовала она, не моргнув.

Он отпустил и поднял руки, сдаваясь.

— Прошу прощения, — пробормотал он. — Не хотел навредить.

Она убрала кинжал на место и продолжила искать в таверне. Служанка с подносом с кружками эля подошла к Аллиссе.

— Мне сказали дать это девушке в длинном плаще с капюшоном, — она протянула лист бумаги.

Аллисса взяла его и прочла: комната 205.

Плохо дело. Он хотел встретиться в комнате, без свидетелей. Она стояла и пыталась понять, как поступить. Умно было бы развернуться и уйти домой, рассказать отцу о произошедшем. Он мог заняться этим, если нужно.

Но, если она не встретится с убийцей, он найдет другого работника замка. Если его послали убить королевскую семью, ей нужно было знать об этом, чтобы защитить родителей. Учитывая угрозу от Рассека, она понимала, что убийцу мог подослать король Дрентон. У нее не было выбора — она должна была встретиться с ним.

Краем глаза она заметила, как Джарвик вошел и сел за столик в углу. Она сунула записку в карман, прошла по таверне в сторону лестницы. Ей нужно было спешить, пока сквайр и его люди не поняли, что она делала, и не остановили ее. У лестницы она бросилась по ступенькам, минуя по две сразу. Комната 205 была в конце коридора на втором этаже.

Аллисса хотела постучать, но дверь приоткрылась, и ее втянули внутрь.

Глава семнадцатая

Тьма окружила Аллиссу, и она ничего не видела. Она поискала нож и не нашла его. Она потянулась к ножу в сапоге, но не было и его.

Проклятье.

Кто-то застучал в дверь комнаты.

— Откройте! — крикнул мужчина, но она не могла понять, был ли это Джарвик.

Пальцы сжались на ее губах, и она ощутила за собой тело.

— Слушайся меня, — прошептал мужчина ей на ухо.

Она кивнула.

— Избавься от того, кто там. Быстро.

Убийца повел ее вперед во тьме. Дверь приоткрылась, и Аллисса увидела мужчину. За ним на лестнице был Джарвик, побелевший от паники.

— Чем могу помочь? — спросила она. Убийца сжал ее руки, и она подавила вопль. Она знала, что, если закричит, Джарвик ворвется и спасет ее.

— Я ищу девушку из бара, — мужчина покачивался, будто пьяный. Но его взгляд был проницательным. Это был один из стражей Джарвика. — Высокая, светлые волосы, хорошее тело, если вы меня понимаете.

— Простите, ни разу не видела.

— Прошу прощения, — невнятно сказал он и пошел к следующей двери.

Убийца закрыл дверь и отпустил Аллиссу. Шорох, загорелась свеча, озаряя часть комнаты. Мужчина стоял в углу, скрытый в тени. Плащ скрывал его лицо и тело.



Аллисса поежилась.

— Чего ты хочешь? — спросила она.

— Я видел, как ты входила и покидала замок. Ты там работаешь?

К счастью, он еще не понял, кем она была.

— Да, — ответила она.

— Есть предложение, — сказал он с акцентом не из Империона. Он растягивал звуки как жители севера.

— Почему ты думаешь, что это меня интересует? — спросила она.

Он склонил голову.

— Я знаю, что ты покидала замок. Разве не понятно, что я следил за вами? За тобой и твоим другом, Гревиком?

Она потянулась к оружию, но его там не было.

Убийца цокнул и покачал головой.

— Ты не можешь мне навредить. На кону жизнь твоего друга.

Если пострадает Гревик, она убьет его.

— Сядь, — он указал на провисший матрас койки.

— Что ты от меня хочешь? — спросила она, опустившись.

— Информацию.

— Какую? — Аллисса старалась выглядеть испуганно, что было не сложно, ведь она была в ужасе.

Он шагнул к ней. Движение было полно угрозы, послало дрожь по ее спине, и она отклонилась.

— Мне нужно знать, когда королевская семья покинет замок.

— Чтобы ты мог убить их?

— Не твое дело.

— У меня нет доступа к их распорядку дня.

— Ты находчивая. Я следил, как ты борешься с ворами. Видел, как ты угрожала клиенту внизу. Ты сможешь добыть эту информацию.

Она почти смеялась. Как глупо. Он хотел убить ее. Просто не знал этого. Она сидела, дрожа, не могла успокоиться. Плохо дело. Нужно взять себя в руки, пока он не понял, кем она была.

— Хорошо, — сказала она. — Когда я добуду информацию, ты отпустишь Гревика невредимым? — спросила она, пытаясь определить, был ли он у убийцы.

— Я отпущу твоего друга, — сказал он. — Встретимся завтра ночью.

Она заметила, что он не сказал «невредимым». Ее сердце колотилось, в ушах шумело. Гревику не могли навредить, нет.

— Может, на добычу информации уйдет больше дня.

— Встреться со мной завтра ночью, или твой друг умрет.

— Ладно, — рявкнула она, вскочила на ноги и вышла из комнаты. Убийца не знал, с кем имел дело. Если Гревик пострадает, она проследит, чтобы убийца заплатил за свои преступления.

* * *

Она вышла из таверны, зная, что убийца как-то следил за ней. Она осмотрела крыши, но ничто не выделялось. Она укуталась в плащ и поспешила по улице.

Впереди мужчина стоял у входа в переулок. Наверное, Джарвик. Она мотала головой, пока шла, чтобы он не подходил к ней. Она прошла его, словно не знала, и пошла к замку к входу для армии, где хотела подождать Джарвика и его людей. Плохо дело. Как ей поступить? У убийцы был Гревик.

— Ты дрожишь, — сказал Джарвик вместо приветствия.

— Я хочу внутрь. Сейчас.

Его люди оказались рядом. Они прошли группой через врата. Солдаты покачивались на ногах, смеялись и висели друг на друге, будто пьяные. Аллисса подыгрывала, но это было сложно из-за тревоги за Гревика.

Они поднялись по лестнице слуг к покоям принца. Принца Одара не было в гостиной. Джарвик приказал солдатам идти к себе, и они послушались. Сквайр прошел к камину и подбросил поленья в огонь, в комнате стало теплее. Аллисса села на пол у камина, смотрела на огонь и пыталась понять, что делать.

Джарвик сел рядом.

— Расскажи мне все, — мягко сказал он.

Она замешкалась, вспоминая разговор между сквайром и принцем, который подслушала. Но Аллиссе нужна была помощь, чтобы спасти друга, и она не сомневалась, что Джарвик был в состоянии найти способ подавить убийцу. Она быстро рассказала о записке, о произошедшем в комнате и словах убийцы.

— Думаю, нужно рассказать твоему отцу.

И она об этом думала. Но отцу важнее было защитить Рему и Аллиссу, а не Гревика.