Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 39



Девочке особенно жаль расставаться с Беном.

Миссис Каната не раз рассказывала Роуз о ее матери – Лиз, пухленькой белокурой хохотушке, которая так и не оправилась после родов.

А совсем недавно девочка решилась спросить о своем отце: каким он был?

Миссис Каната задумалась, вспоминая, а потом ответила.

– Гордый был, держался с достоинством, высокий и статный. Местным девчонкам очень понравился, так что твою мать понять можно! Да ты, деточка, на ветеринара Соло посмотри – очень уж на твоего отца похож! Разве что кожа светлая да волосы не такие длинные…

Маленькая горничная не совсем понимала, как ей сейчас держать себя с мисс Рей, так что обрадовалась, когда узнала, что хозяйка еще спит (опять, наверное, читала всю ночь).

Роуз прошла в большой зал и уселась в кресло у окна с ворохом полотняных салфеток, у которых нужно было обметать края. Миссис Рид вчера лично показала девочке, что от нее требуется. Салфетки эти были из приданого мисс Рей.

Едва Роуз приступила к работе, снаружи раздался стук дверного молоточка. Поскольку Кайдел и Джесс не слышали шума или делали вид, что не слышат, девочка сама открыла дверь раннему посетителю.

Она была очень удивлена, увидев на пороге дома Кеноби мисс Гонорию Уэст, облаченную в лучшее платье.

Старшая учительница неприязненно поинтересовалась у девочки, дома ли господа Ричард и Томас Кеноби.

– Они в столовой, мэм! – растерянно произнесла Роуз, указав на дверь комнаты рукой. – Завтракают…

– Не провожай меня, – сказала мисс Гонория и, что-то бормоча о долге и семейной чести, решительно направилась в столовую.

А Роуз вернулась в гостиную, продела белую шелковую нить в иголку и принялась выполнять поручение домоправительницы Рид.

Мисс Уэст не задержалась в столовой. Она вышла из комнаты в сопровождении Томаса Кеноби, лепеча по дороге к выходу: «Моя квартирная хозяйка глазам не могла поверить… Средь бела дня… И я недавно тоже видела их вместе… Сочла долгом поставить в известность… Неприлично… Необходимо пресечь…»

***

Вскоре после ухода учительницы у мисс Рей, спустившейся вниз, состоялся неприятный разговор с кузенами. Томас и Ричард буквально набросились на девушку.

– Это правда, о чем рассказала нам эта глупая курица – мисс Уэст?

– И о чем же она рассказала? – спокойно спросила мисс Рей.

– Она утверждает, что ее квартирная хозяйка – вдова Бейтс – на днях видела тебя в обществе ветеринара Соло возле его же дома, – раздраженно пояснил Ричард Кеноби. – Потом старая кошелка все разболтала своей постоялице, а та притащилась с утра пораньше рассказать о твоем «безрассудстве».

– Да, это так. Я даже побывала в доме мистера Соло. У него хороший дом!

– Это неслыханно! Как тебе пришло в голову, Рей?! – воскликнул Ричард.

– Вы готовы раздуть целую историю из пустяка, – поморщилась от их криков кузина. – Он вел себя как джентльмен. А я всего-навсего приносила ему справочник по ветеринарии. Я сама предложила сделать общий заказ у мистера Йоды. Так дешевле выходит.

Магическое слово оказало свое действие, кузены понизили голоса.

– Хм, дешевле! Это, конечно, хорошо, но больше так не делай. Мы против. Пусть сам заказывает себе книги. Тебе необходимо следить за своей репутацией. Ненужные слухи могут дойти до… – тут Ричард запнулся и умолк.

– Договаривай, Ричард!

– Ну, после бала мистер Ункар Платт дал понять, что имеет серьезные намерения…

– Он сделал предложение у меня за спиной? Вы сговорились?! – возмутилась мисс Рей.

– Официально нет, но, похоже, все к тому идет…

– Какая мерзость!



– Он самый богатый и влиятельный человек в округе! В чем же мерзость?! – взвился Томас.

– А может, он просто водит вас за нос, а сам интересуется другой? – насмешливо спросила мисс Рей.

– Если ты о миссис Хакс, то там пустое баловство. А ты другое дело. Ты – наследница Кеноби, а на наследнице он женится! – объяснил Ричард. – И с ветеринаром видеться больше не смей! Он славный малый и дело свое хорошо знает, но неровня тебе. Не обнадеживай парня понапрасну!

– А мне Бен Соло нравится! Он достойный и порядочный человек. Я уверена, что дедушка одобрил бы его! – с вызовом сказала мисс Кеноби.

– Вот оно что! Ты принимала его ухаживания! А мы-то думали вчера, чего это ветеринар со своим папашей пришел такой уверенный и окрыленный! Ну, мы ему крылышки-то подрезали!

– Они приходили просить моей руки, а вы ничего мне не сказали? Это подло, Ричард!

Мисс Рей, видимо, решила вернуться в свои покои. Роуз услышала, как по лестнице простучали каблучки ее туфелек.

– Рей, вернись, мы еще не закончили! – крикнул вслед кузине Томас.

Но девушка уже поднялась наверх, громко щелкнул замок двери ее гостиной.

– Надо же! Дом ветеринара ей понравился! Ох, чую, Томас, придется нам присматривать за Рей, чтобы глупостей не наделала! – сказал Ричард, и братья пошли в столовую доедать свой завтрак.

Роуз, которая, сжавшись в кресле, сидела в большой гостиной, никто не заметил.

========== 18 ==========

После юбилея мистера Ункара Платта прошло уже две недели, а жители Ниимы все еще обсуждали торжество: редко в поселке что-нибудь празднуют с таким размахом! Поваров пригласили из лучшего ресторана в Туануле, а оркестр, до утра развлекавший гостей музыкой, выписали из самого Корусанта. Почти всю мебель в доме обновили. Столовая, гостиная и парадный холл были украшены редкими цветами из оранжереи.

– Да, недешево обошелся юбилей господину Платту, но он себе может такое позволить, у него денег-то куры не клюют! – судачили жены лавочников и окрестных фермеров.

Также было известно, что мисс Кеноби своей красотой и нарядом превзошла всех незамужних девушек на празднике. Вот уж у кого от кавалеров отбоя не было! Встретившись у церкви или в магазинчике мистера Йоды, местные кумушки гадали, кто первым посватается к наследнице Кеноби и кого предпочтут ее кузены в качестве зятя.

О том, что ветеринар Соло сделал предложение и получил отказ, никому из посторонних известно не было. Роуз была рада за Бена и свою хозяйку. Девочке не хотелось, чтобы ее друг и мисс Рей стали предметами насмешек и глупых сплетен.

Роуз терпеливо описала Люси Сноу и ее младшей сестре Барбаре, с которыми повстречалась на улице, бальное платье и прическу мисс Кеноби, а потом простилась с подружками и пошла к бакалейщику.

Сегодня миссис Рид отправила девочку в магазин мистера Йоды за ванилью и кардамоном для пирогов, еще надо было купить фунт изюма, а также кусочек розового мыла по просьбе Джесс.

Кроме хозяина, в магазинчике никого не было. Мистер Йода обрадовался маленькой покупательнице, быстро взвесил нужный ей товар, а еще положил конфет в кармашек ее передника.

Девочка поблагодарила щедрого старика.

– Что же ты пришла сегодня без хозяйки, Роуз? – поинтересовался бакалейщик.

– А мисс Рей больше со мной никуда не пойдет. Ее теперь мисс Уэст всюду будет сопровождать: и на прогулку, и в гости, – пожаловалась Роуз.

Хозяин открыл дверь, ведущую на задний двор его магазина, и крикнул.

– Бен! А зайди-ка к нам, тут Роуз рассказывает весьма занимательные новости!

Слегка пригнувшись в дверном проеме, вошел нахмуренный Бен Соло в рабочей одежде. Правда, увидев Роуз, ветеринар все же слабо улыбнулся.

– Послушай девочку, Бен! Мы все гадаем, куда пропала мисс Кеноби, а к ней, оказывается, соглядатая приставили!

Мистер Йода запер магазин и повел ветеринара и девочку на задний двор, где в тени раскидистой яблони стояла скамейка. Усевшись на нее, мужчины выжидательно посмотрели на Роуз, и девочка рассказала о переменах в доме Кеноби, произошедших после ссоры мисс Рей с двоюродными братьями.

Томас и Ричард выполнили свою угрозу «присматривать» за кузиной: девушке в компаньонки наняли мисс Уэст, которая все равно во время школьных каникул сидела дома да сплетничала со своей квартирной хозяйкой. Возражения мисс Рей по этому поводу не принимались.