Страница 18 из 39
Старшая учительница взялась выполнять свою «миссию» с рвением, от которого даже сами господа Кеноби морщились, но вынуждены были терпеть. Незапятнанная репутация кузины заботила их больше, чем вынужденная необходимость видеть в доме еще одного постороннего человека да еще и не слишком приятного.
Разумеется, братья Кеноби собирались отказаться от услуг Роуз. Дескать, пусть отправляется домой, сопливая полукровка.
Бывшая горничная пригорюнилась: ее деньги, заработанные в доме Кеноби, так пригодились им с миссис Канатой! А без них придется больше экономить и отложить на учебу точно не получится.
На защиту девочки вдруг встала миссис Рид. Она сказала, что на кухне не помешает еще одна помощница. Лето на дворе, самая пора собирать и сушить полезные травы, варить джем, для которого нужно перебирать ягоды и колоть сахар. Забот прибавилось, и для Роуз работа найдется. А два кредита в неделю – не такие уж большие расходы!
Братья Кеноби послушались домоправительницу. Роуз заметила, что они никогда не перечили миссис Рид. Может, и правда добивались ее особого внимания?
Девочка теперь помогает на кухне и реже видится с мисс Рей, которая почти целыми днями сидит в своей комнате: что-нибудь читает или играет на пианино. Утром и вечером девушка бродит по саду, выходить со двора в одиночестве ей настрого запрещено. А мисс Гонория вертится рядом и смотрит так, точно пытается пробраться в голову подопечной, чтобы узнать все ее мысли.
По нескольку раз в день мисс Уэст приходит в столовую и велит служанкам подать ей чай с какими-нибудь закусками.
Кайдел и Джесс недовольны, что приходится ее обслуживать, но делать нечего: распоряжение хозяев. И строптивым девицам приходится бегать с подносами из кухни, а потом удивляться, как в эту тощую женщину помещается столько еды!
Обе служанки сочувствуют молодой хозяйке и все строят догадки: чем мисс Кеноби заслужила такое обращение кузенов? Уже несколько дней Томас и Ричад разговаривают с девушкой сквозь зубы, точно с преступницей, и шагу не дают ступить свободно.
Роуз заметила, что ее рассказ ветеринару было больно слышать, он стиснул зубы, отчего желваки задвигались на его лице, и сжал кулаки.
– Так продолжаться не может! Видит Бог, мистер Йода, я собирался насовсем остаться в Нииме, где друзьями настоящими обзавелся и любовь свою встретил, но другого выхода нет. Выставлю дом на продажу, возьму, что дадут, за ценой гнаться не буду. И сразу же увезу мисс Кеноби из поселка, если она возражать не станет. Роуз, милая, я напишу несколько слов мисс Рей. Пожалуйста, передай ей мою записку, только будь осторожна! Не хочу, чтобы ты пострадала!
Мистер Йода принес из магазинчика какую-то книгу, бумагу и принадлежности для письма.
Бен положил лист поверх книги и на минуту задумался, а потом перо быстро и решительно забегало по бумаге. Запечатывать свое послание ветеринар не стал, горько усмехнулся и передал листок Роуз.
– Не возражаю, если ты прочитаешь это, чтобы иметь возможность передать мисс Кеноби на словах, если не сможешь вручить лично.
Роуз развернула лист и прочла: «Дорогая мисс Кеноби! Рей! Мои чувства и намерения остались прежними. Если Вы разделяете их и решитесь покинуть Нииму вместе со мной, дайте знать. Перед Господом обещаю сделать все, чтобы Вы никогда не пожалели о своем выборе! Навсегда Ваш, Б. Соло…»
***
Весь вечер Роуз хитрила, как цыган на лошадиной ярмарке, чтобы попасть в комнаты мисс Рей, когда там не будет ее бдительной надзирательницы.
Наконец, девочка заметила на столике в прихожей поднос с письмом от миссис Базин Хакс. Конверт был вскрыт: господа Кеноби теперь проверяли все, что приходило на имя их кузины, даже если это были счета от портнихи. Похоже, сама мисс Рей не обратила никакого внимания на послание приятельницы.
Девочка осторожно вынула письмо Бена Соло из глубокого кармана своего рабочего передника и положила в конверт так, чтобы его не было заметно под листком, исписанным мелким почерком миссис Хакс (Роуз хмыкнула – высокомерная докторша писала как курица лапой).
Девочка тихонько заглянула в столовую – хозяева еще не вернулись из мебельной мастерской, одна мисс Уэст, присев у накрытого стола, попивала горячий чай с медовой лепешкой, щедро смазанной взбитыми сливками.
Роуз схватила конверт и быстро поднялась к мисс Кеноби.
Хозяйка сидела на диване с пяльцами в руках, но не вышивала, а рассеянно царапала натянутое полотно иголкой. Выглядело это так, будто мыслями мисс Рей была не в своей гостиной, а где-то далеко.
– Мисс Кеноби, вам письмо от госпожи Хакс, – доложила Роуз.
Мисс Рей подняла глаза.
– Оставь на столе, детка, я потом его прочитаю…
Роуз протянула ей конверт.
– Будет лучше, если вы прочитаете его прямо сейчас!
Мисс Рей удивилась, но взяла письмецо докторши из рук девочки, открыла конверт и внимательно посмотрела внутрь.
Через мгновение ее лицо засветилось от радости. Хорошо, что вынуть записку Бена Соло девушка не успела: в дверях появилась мисс Гонория. Она слегка запыхалась, так спешила в покои мисс Рей.
– Что дала вам прислуга, мисс Кеноби?
– Да ничего особенного, мисс Уэст, – равнодушно ответила мисс Рей, пробегая строчки глазами. – Миссис Хакс зовет меня завтра на чай. Разумеется, вы сможете к нам присоединиться.
Девушка отдала письмо своей новой компаньонке и попросила.
– Роуз, пожалуйста, принеси мне воду для умывания, хочу пораньше лечь спать! До завтра, мисс Уэст! Финн отвезет вас домой.
– Спокойной ночи, мисс Кеноби!
Мисс Гонория спустилась в холл, а Роуз пошла за водой в кухню. Солнце уже село, но из окошка было хорошо видно, как недовольный Финн запрягает Пэгги в простую двуколку, в которой еще старый мистер Кеноби ездил на свою лесопилку. Похоже, конюх посчитал мисс Уэст недостойной господского экипажа.
Когда Роуз с кувшином теплой воды поднялась в спальню, то увидела, что от послания Бена Соло остался лишь пепел. Мисс Рей сожгла письмо в пламени свечи, стоявшей на туалетном столике.
Она повернулась к девочке. Роуз еще днем заметила, как несладко мисс Кеноби живется взаперти: лицо осунулось, под глазами залегли тени. Но сейчас на щеках девушки выступил румянец, а взгляд был решительным, точно мисс Рей собралась прыгнуть в бездонную реку.
– Роуз! У тебя больше возможностей увидеть мистера Соло. Когда это случится, пожалуйста, скажи ему, что я согласна!
========== 19 ==========
Роуз не сразу смогла рассказать Бену Соло, что мисс Рей дала согласие уехать с ним из Ниимы. Ветеринар весь следующий день был вынужден провести на ранчо Ункара Платта.
Мисс Рей под присмотром мисс Уэст навестила докторшу Хакс. В дом Кеноби молодая госпожа и ее компаньонка вернулись вечером.
Роуз заметила, что мисс Гонория осталась довольна визитом: прежде ей не доводилось бывать в доме доктора дальше приемной. А теперь она узнала, какая мебель стоит в гостиной, какие платья и украшения носит дома миссис Хакс, какие сладости подают к чаю. Словом, будет что обсудить со своей квартирной хозяйкой – почтенной вдовой Бейтс! Мисс Гонория уехала в приподнятом настроении.
Интересно, а как себя чувствовала докторша, когда приятельница привезла в ее дом мисс Уэст? Поговаривали, что раньше, когда миссис Хакс работала в школе, обе просто терпеть не могли друг друга!
Роуз помешивала большой деревянной ложкой ягоды в медном тазу, стоявшем на плите. Их надо было уварить в сахарном сиропе так, чтобы потом получился джем.
Остальные слуги тоже были заняты делом: смахивали с мебели пыль, выбивали ковры и натирали полы воском.
Завтра после воскресной службы в доме Кеноби соберутся гости. На обед приглашены самые достойные жители Ниимы: мэр и судья с семействами, доктор Хакс с супругой. Позвали и мистера Платта, но делец на несколько дней уехал в Корусант. Поскольку мисс Уэст в число избранных не входила, ей дали выходной, предоставив возможность дуться на хозяев сколько будет угодно.