Страница 7 из 37
— А представляешь, — оживилась Янэ. — Мы первыми ступим там, где не ступала нога лестона! Мы первыми увидим другие расы! Мы первыми ощутим аромат новых цветов и шелест иных лесов!
— Конечно, первыми. Только если обгоним Фарио.
Она рассмеялась и от этого смеха внутри Атира будто расслабилась натянутая ранее веревка. Он знал, что паника скоро вернется. Но постарался задержаться в этом состоянии. Приключение! Путешествие! Да!
Да?
«Не успею я клубнику собрать», — с сожалением подумал Атир. И тут он ощутил ужасную усталость. Все события последних лун казались нереальными. Неужели они и вправду новая раса? Неужели кто-то способен объявить им войну? Но последняя мысль напугала его больше всего — неужели он решился покинуть Лестонию?
Некоторое время все шли молча. Вскоре обувь стала натирать. Левая пятка Атира напухла. «Я всю жизнь на ногах, как это возможно?», — удивлялся Атир. Он хромал и начал здорово отставать от Янэ. Она заметила и остановилась.
— Все в порядке?
— Да, просто ногу немного натер. Ничего страшного.
— Можем пойти медленнее. Я скажу Фарио…
— Нет-нет, все в порядке. Просто я не привык к таким ухабам. Буду внимательнее под ноги смотреть.
— Похоже, про утоптанные тропинки нам придется на время забыть, — улыбнулась Янэ.
Она все же стала идти медленнее рядом с Атиром. Он кивнул и постарался отвлечься от неприятных ощущений. Идти становилось все сложнее. И не только из-за боли. Спутанная трава, внезапные ямки, оставленные зверьками, да еще и бесконечная паутина. Казалось, что у каждого дерева был свой паук. Если поначалу им удавалось обходить липкие ловушки, то теперь они даже не обращали внимания. Просто стряхивали пауков и шли дальше.
Лес становился все выше, а деревья крепче. Начали появляться какие-то странные насекомые, поэтому лестоны все время хлопали себя по рукам и ногам, отгоняя непрошенных гостей.
— Надеюсь, не вся дорога на юг такая, — сказал Атир.
Янэ лишила еще одного паука дома и оглушительно чихнула.
— Это точно! Зато пауки и мошки здорово отвлекают от дурных мыслей.
Приближалась ночь.
Атир шумно вздохнул и резко остановился.
— Чувствуете? — громко спросил он. — Мы покидаем пределы Лестонии.
Фарио обернулся и подошел к односельчанину.
— А ты прав.
Все трое молча смотрели друг на друга. Двигаться никому не хотелось.
— Давайте заночуем здесь? — предложила Янэ.
Последний ночлег в Лестонии. Нельзя его упустить.
Они выбрали относительно широкую полянку и рискнули зажечь костер. У каждого в сумке оказались фрукты и они решили, что их стоит съесть быстрее всего.
Атир скинул обувь и с ужасом увидел стертое в кровь место на ноге. Любимая кожаная обувка еще ни разу его не подводила. Что же случилось в этот раз?
— Что, сильно болит?
— Терпеть можно.
— Врёшь, — вздохнула Янэ и полезла в сумку. Порывшись немного, достала небольшую склянку. — На, помажь.
— Спасибо, — Атир снял крышку и увидел желтоватую мазь. Поднес к носу — пахло медом и травами. — Откуда она у тебя? Дал кто-то из односельчан?
— Я такое сама делаю. Знала, что обязательно кто-нибудь в сумки положит.
— Ух-ты! Молодец! Так ты лекарь?
— Нет. Так, просто. Надеюсь, поможет.
Атир испробовал новую мазь и боль сразу утихла. Он облегченно выдохнул. "Нужно обязательно как-нибудь поблагодарить Янэ. Может, нарвать ей цветов?"
Такая естественная мысль вдруг показалась ему неуместной. В Лестонии такое творится, а он собирается тратить время на сбор цветочков. И куда ей девать букет? Продлить жизнь она ему ее сможет. Получается, ей придется их просто выбросить. Лестоны вообще редко дарят цветы, ведь они и так почти у всех растут. Но в знак уважения или благодарности иногда дарят свои лучшие цветы. Правда, нужно попросить у них прощения и поблагодарить за подаренную красоту. Но срывать цветы, которые еще и не ты растил — нет, так нельзя.
Задумавшись про цветы, он и не заметил как прошла боль.
— Янэ, ты чудо! Спасибо!
Она улыбнулась.
— Обращайся. И оставь себе. Он может снова пригодиться.
Атир представил, что завтра снова придется столько идти и невольно застонал.
Фарио задумчиво смотрел на север.
— Так странно не слышать шума деревни, — сказал он.
— Тогда давайте разговаривать. Меня тишина леса тоже напрягает, — ответила Янэ.
— А как же праздник солнца? — спохватился Атир.
— Что?
— Мы ведь не отпразднуем!
— Это все, что тебя волнует? — спросил Фарио.
— Всегда ведь праздновали.
— А вот представляешь — война! Если хочешь, возвращайся. Помоги украсить площадь. Только и праздновать придётся самому. Потому что всем не до этого.
— А я считаю, что это неправильно! Нужно отмечать и в войну. Иначе сил ни на что не хватит.
Янэ внимательно посмотрела на него.
— Возможно, ты и прав.
Фарио покачал головой, встал и отошел в сторону.
— Похоже, нам не удастся подружиться, — тихо сказала Янэ.
— Ему тоже несладко. В Мерио осталась жена, которая понятия не имеет, что он отправился на юг. Представляешь, каково ей?
— Думаю, твой друг ей сообщил. Всем тяжело. Нужно научиться справляться с переживаниями.
— Ты так говоришь, будто сама уже справилась. Еще и одной луны не прошло как мы ушли.
Она ничего не ответила. Просто села у костра и стала изучать пламя.
Атир нашел в сумке кусок плотной ткани, расстелил его и лег. Ночи были теплыми и он не боялся замерзнуть. Но что будет дальше? Вдруг разводить костер станет опасно?
От мысли о доме внутри все сжималось. Вдруг бахи теперь ближе к Мерио? И что они вообще означали?
Он вздохнул и помотал головой. Наверху успокаивающе мерцали звезды. Мягко шелестели деревья. Вскоре Атир уже спал.
— Вставайте! — громко сказала Янэ.
Атир вздрогнул, проснулся, резко сел и поморщился от накатившего головокружения. Неподалеку нехотя открыл глаза Фарио. Янэ стояла у догоревшего костра и на что-то указывала.
— Следы! Ночью здесь кто-то был! Неужели никто не слышал?
— А сама ты слышала? — спросил Фарио и зевнул. Потом он встал. — Ладно, показывай.
Пока он изучал следы, Атир прогонял остатки сна. Размял шею, плечи. Потом изучил ранку на ноге. Идти дальше можно, но стоит выбирать более прямые места. Иначе далеко он так не уйдет.
Фарио уже обошел всю поляну.
— Это животные. Видимо приходили погреться, потому что сумки никто не тронул.
— Или они такое просто не едят, — задумчиво сказал Янэ. — В любом случае, нельзя так беспечно спать. Кто-то должен приглядывать за нашими вещами.
Лестоны плотно перекусили, взяли сумки и двинулись дальше. Они уже поняли, что больше всего им нужно беречь воду. Вчера им не встретились ни речка, ни озерцо. Придется наблюдать за птицами, в надежде, что они укажет путь к воде.
За ночь одежда здорово измялась. Атир представил, что о его виде сказала мама и улыбнулся.
— Ты чего затих? — спросила Янэ.
Он обернулся. Несмотря на тяжелую сумку, девушка уверено шла вперед.
— Задумался. У тебя тут кое-что на платье.
Он протянул руку, чтобы отряхнуть подол от налипших травинок, но Янэ опередила его.
— Я думала, здесь что-то серьезнее. Все равно скоро опять прилипнут. Но спасибо!
— Не обижаешься? У нас так просто заведено. Мама мне с детства говорила, что нельзя быть неряшливым, хотя я не вижу в этом ничего плохого. А если бы она увидела, что у меня в погребе творится, — он замолчал и покраснел.
В поход он надел новую рубаху. Он невольно представил маму, которая наверняка сказала бы: «Как хорошо ты выглядел! Смотри, не опозорь нас!» Честно говоря, он не мог припомнить, что когда-нибудь позорил родителей. Но страх опозорить был силен.
— Скучаешь за ними?
— Я обещал им скоро вернуться. Мама будет в ужасе. Наверняка скажет: «Я так и знала. Не стоило его отпускать!»