Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 8

And he did the same as his father, every morning he got up early, went to the sea shore and greeted the dawn.

Только он не понимал, зачем он это делает.

However, he didn’t understand why he did that.

Один Мудрец, выступая перед учениками, рассказал им анекдот.

A Sage, giving a speech to his disciples, told them an anecdote.

Вся аудитория содрогнулась от смеха.

The audience burst into laughter.

Через несколько минут он снова рассказал им тот же анекдот.

A few minutes later he told them the same anecdote again.

Только несколько учеников улыбнулись.

Only a few students smiled.

Мудрец третий раз рассказал эту же шутку, но никто уже даже не улыбался.

The Sage told the same joke the third time, but nobody smiled afterwards.

Тогда Мудрец сказал:

Then the Sage said,

– Смеяться несколько раз над одной шуткой вы не можете.

“You can’t laugh at the same joke multiple times.

При этом вы можете плакать несколько раз по одному и тому же поводу.

However, you can cry about something over and over again.”

The single attempt

Мастер обучал ученика стрельбе из лука.

A master was teaching his student the art of archery.

Ученик взял лук, две стрелы и приготовился к выполнению упражнения.

The student took a bow, two arrows, and prepared for the exercise.

Однако мастер подошёл, забрал у него одну стрелу и бросил её в сторону.

However, the master walked up to him, took one arrow and threw it aside.

– Почему ты отобрал у меня вторую стрелу? – спросил ученик.

“Why did you take the second arrow from me?” the student asked.

– Я отобрал у тебя не вторую стрелу, а первую.

“I took the first arrow, not the second one.

Так как она всё равно пошла бы мимо цели.

It would miss the target anyway.”

– Но почему? – удивлённо спросил ученик.

“But why?” amazed student asked.

– Потому что, стреляя, ты бы знал, что у тебя в запасе есть ещё одна попытка, – ответил мастер.

“Because you would know that you have one more attempt while shooting a bow,” the master replied.

Однажды великий индийский император Акбар собрал своих подданных.

Once the great Indian emperor Akbar gathered his liege men.

Он нарисовал на стене линию и спросил у них:

He drew a line on the wall and asked them,

– Как сделать эту линию короче, не притрагиваясь к ней?

“How to make the line shorter without touching it?”

Все молчали.

Everyone kept silence.

Но один человек поднял руку.

But one man raised his hand.

Это был известный шутник Бирбал.

It was the famous joker Birbal.

Он поднялся, подошёл к стене и нарисовал над той линией, что начертил Акбар, свою линию, длиннее, чем первая, и сказал:

He got up, came to the wall, drew longer line than the one, drawn by Akbar, and said,

– Смотри, Акбар, твоя линия короче.

“Look Akbar, your line is shorter.

И я к ней не притрагивался.

And I didn’t touch it at all.”

Человек едет на очень важную встречу.

A man is on his way to a very important meeting.

Он опаздывает и нервничает, что не может найти место, где припарковаться.

He is late and nervous, because he can’t find a free parking place.

Тогда он поднимает лицо к небу и говорит:

Then he looks at the sky and says,

– Господи, помоги мне найти место для парковки.

“Please, God, help me to find a place for parking.

Я тогда брошу пить и буду каждое воскресенье ходить в церковь!

I will quit drinking alcohol and I will go to the church every Sunday!”

Бог услышал его и свободное место чудесным образом появляется.

God heard him and the free space miraculously appeared.





Человек снова обращается к небу:

The man says to the sky again,

– А, всё, не надо.

“Oh, wait, I don’t need it.

Я сам нашёл.

I’ve found it myself.”

К одному Мудрецу, сидевшему на базарной площади, подошёл богатый юноша.

A rich young man came to the Sage who was sitting on the market square.

Он положил золотую монету в чашу для подаяния и сказал:

He put the gold coin in the alms bowl and said,

– Почтенный, мне нужен ваш совет.

“The honorable man, I need your advice.

Мне нравится одна девушка.

I like a girl.

Очень нравится.

Very much.

И я мучаюсь теперь, ибо не знаю, что мне делать: жениться или нет.

And now it’s torture for me, because I don’t know whether

I should get married or not.”

– Не женись.

“Don’t get married.”

– Но почему?!

“But why not?!”

– Если бы ты и вправду хотел жениться, то ты бы не спрашивал.

“If you really had wanted to marry her, you wouldn’t have asked me.”

Маленького слонёнка с раннего возраста приручают к верёвке, которой его привязывают к толстому дереву.

From an early age a small elephant is tamed to a rope, which is tied to a thick tree.

Слонёнку это, конечно же, не нравится.

Of course, the small elephant doesn’t like it.

Он отчаянно пробует освободиться.

He desperately tries to free himself.

Но верёвка сильнее его усилий.

But the rope is stronger than his efforts.

И животное привыкает к этому.

And the animal gets used to that.

Проходит время.

Time passes.

Слонёнок вырастает в большого слона.

The small elephant becomes grown up.

Теперь, казалось бы, его ничто не может удержать.

Now it seems nothing can hold it.

Но, привязанный всё той же верёвкой, слон уже не проверяет её на прочность.

But the elephant, tied with the same rope, no longer checks its strength.

Однажды ослице под хвост попал репей.

Once a bur stuck under a donkey’s tail.

Кого может попросить о помощи несчастная ослица?

Who can help to unlucky donkey?

Она прыгала, крутилась и каталась по земле.

It hopped, turned around, and rolled on the ground.

Но репей только глубже вонзался и невыносимо колол её тело.

But the bur penetrated only deeper and unbearably stabbed the body.

Стремясь освободиться от колючки, она сильно кричала.

Trying to get rid of the bur, it screamed loudly.

Рядом находился пастух и ему всё это надоело.

There was a shepherd nearby and he got tired of that.

Он подошёл к ней и ударил ногой под зад.

He came to the donkey and kicked its ass.

От этого удара репей оторвался.

The bur fell after the kick.

И ослица успокоилась.

And the donkey calmed down.

Маленькая девочка держала два яблока.

A little girl was holding two apples.

В комнату вошла её мама и попросила: