Страница 21 из 44
Его развитая мускулатура и твердые мышцы поражали силой и удалью, а уверенные грациозные движения были красноречивей любых слов: Тай был отменным мечником, зорким лучником и умелым наездником.
Чем больше принцесса наблюдала за ним (естественно украдкой), тем сильнее сомневалась в его честности – кем бы ни был Тай из Шенгси, он точно не был бедным сыном простого корабельщика. Несколько раз Лин пыталась спросить - откуда у рыбака спокойствие, воля и бесстрашие шаолиньских монахов, мастерство, точность и скоростьличных телохранителей императора, простота, неприхотливость и доброта даосских мудрецов. Но как только оказывалась рядом – все мысли тут же покидали ее головку и она обо всем забывала. А сам Тай ни о чем никогда не рассказывал.
… Стемнело раньше срока, и за окном разыгрался буран. Девушка и ее новый друг встретились за вечерней трапезой и завели непринужденную беседу. Тай рассказывал о братьях и рыбацких промыслах, а Лин ловила себя на том, что слышит трепет собственного сердца и все крепче влюбляется в юного незнакомца.
- Когда мне было восемь или девять в нашу деревню наведался странствующий монах Вэнь Хань. Он поселился в доме старосты и прожил в Шенгси две недели. Каждое утро монах уходил в Храм Поющего Ветра на Гору Пяти Стихий, что лежала в трех ли к северу и молился там богам Девяти Небес о выздоровлении своей заболевшей дочери. Он возвращался под вечер и садился у костра. Мы собирались возле него и он рассказывал нам истории Трех Царств, - делился воспоминаниями Тай, попивая сливовое вино из серебряной чаши.
На столах блестели дольки арбузов и абрикосов, рядом на блюдах лежали медовые кексы и фруктовые леденцы.
- На седьмой вечер он рассказал старинную легенду о четырех братьях-лунах, четырех Царях Морей.
Лин невольно дернулась, потому как перед глазами встала жемчужина Лунга, истекающая кровью в Запретном Саду Парка Пурпурного Соловья. Она не возвращалась туда с того дня, как белый тигр и серый журавль сообщили ей странную весть: «только ты можешь спасти Потаенное Царство и вернуть каменным людям украденные жизни», и теперь гадала: уж не демоны ли Пань-гуаня унесли и Лунга и этих двух созданий.
Тай продолжал:
- Когда боги Девяти Небес сотворили мир – хозяином вод они назначили великого Царя Драконов Луна. Его часто видели парящим в поднебесье или плывущим по волнам. Его чешуйки горели, как восходящие солнца, а весь он был объят пламенем. Его размеры поражали бесконечностью и составляли половину ли. Спустя века его владения увеличились. Лун-ван уже не успевал везде и всюду. И тогда он разделился на пять братьев. Они поселились в Звездных Дворцах, отстроенных в разных концах света.
Но даже после этого Лун-вану и его братья не хватало времени усмирять все моря и реки, озера и водопады. Вот тогда-то ему в помощники явились четыре брата-дракона, рожденные в Благословенных Землях. Царь Драконов поручил им владеть четырьмя морями. Ао Гуану отдал Восточное Море. Ао Циню – Южное. Ао Жуню - Западное. И, наконец, Ао Шуню досталось Северное Море. Они служили Лун-вану верой и правдой, но однажды на их дворец напала армия врага.
Тай замолчал и нахмурился.
- Что случилось с Царями Морей? – Заинтересовалась Лин.
- Они потеряли одного из братьев и давно не служат Лун-вану. С тех пор, как армия чужаков вступила в Благословенные Земли, их больше не видели. – Он вздохнул и поставил чашу на стол. - С исчезновением братьев-лунов нравы морей и океанов изменились. Из теплых и послушных - они превратились в коварных и жестоких убийц. Никто больше не укрощает штормы, и они налетают и топят корабли. Никто не усмиряет воды, и они выходят из берегов и несут наводнения городам и селам.
Заметив печаль на лице принцессы, Тай улыбнулся:
- Странствующий монах рассказывал много разных историй, но из всех его сказов, я запомнил именно эту.
Принцесса подумала и дернула плечом.
- Я читала много трактатов по истории и географии, но ни один не упоминал о четырех Царях Морей.
- Возможно, потому что этой легенде много тысяч лет. Многие могли про нее даже не слышать. - Он улыбнулся еще беззаботней, - не бери в голову.
Лин допила жасминовый чай и взяла лютню. Чтобы скрасить унылость зимнего вечера, девушка предложила:
- Поиграть для тебя?
Он кивнул:
- Твоя игра переполняет меня радостью.
… Они распрощались после полуночи и разошлись по покоям.
Принцесса долго ворочалась по душистому шелку, вспоминая хрипловатый голос и улыбку прекрасного рыбака, и никак не могла уснуть. Только-только ее сморило, как в соседней комнате раздался жуткий грохот и треск ломаемых стен. В той самой, где спал Тай.
Перепуганная Лин набросила шелковый халат в золоте и нефритовой строчке и, толкнув бумажную перегородку, понеслась на звуки. Коридор опалил ее раскаленным жаром, а по воздуху пришлось плыть, как по воде, ибо всюду стоял густой, непроницаемый пар.
Лунг вернулся! – поняла она и прибавила шаг.
Беспомощный ужас сковал ее сердце. Что если беспощадный монстр убил ни в чем не повинного юношу, приняв его за ночного грабителя? Нет. Какая чушь. В Потаенном Царстве нет грабителей. Вообще, нет живых.
Лин замотала головой. Ей оставалось уповать, что Лунг не такой и не тронет безвинную душу простого смертного.
Когда она ворвалась в покои Тая, то застыла в испуге. Кровать представляла собой ворох смятых одеял, шелковые подушки опалены и разбросаны по мраморным полам; по стенам, отделанным серебром и нефритом, сочилась паровая влага; агатовый свод почернел от копоти.
В переплетах окна мелькнула тень чешуйчатого хвоста, на секунду прикрыв звезды зимнего неба.
- Лунг! – Закричала принцесса, - Где Тай? Что ты с ним сделал?
- Так его имя - Тай. Как интересно. – Прогрохотало эхо дракона. – В отсутствие хозяина гостья завела себе другого господина.
Его насмешка придала ей ярости.
- Не трогай его, чудовище! Он ни в чем не виноват! Если хочешь наказать кого-то – накажи меня! Я нашла его при смерти! Я не могла его бросить! Что бы я сказала на суде Яньвана в свое оправдание? Что испугалась за собственную жизнь и потому отказалась помочь? Нет! Люди так не поступают! У нас есть сердце! Вы, драконы, бездушные и жестокие порождения мрака! Вам этого не понять!
Громоподобный смех Лунга сотряс Хрустальный Дворец.
- Сердце? Конечно, принцесса, у вас есть сердце. Что же, даю слово, что не трону вашего нового друга. Я лишь потолкую с ним, а потом верну назад. Возвращайтесь к себе. До рассвета осталось не много. Успеете выспаться.
Дракон махнул сияющим хвостом и нырнул в облака.
- Лунг!
Но ночная тьма мигом поглотила морское чудовище.
II.
день Лисы месяца Белого Пламени, 1532 год Марса
или Второй Месяц 36 года правления Императора Шу Аньфу
На следующее утро Лин нашла Тая в дворцовой конюшне. Молодой человек с особой бережливостью чистил шерсть ахалтекинского[3] скакуна, уздечку которого украшали позолота и шарики из нефрита.
- Тай, - тихо позвала она, застыв у двери.
Волосяная щетка, сжатая бархатной рукавицей, замерла на конском боку.
- Что сказал Лунг?