Страница 38 из 55
— Я так и подумал! Вы с ним очень схожи.
— Ожерелье он привёз моей матери ещё во времена моего детства. — Я смотрела на браслеты, вспоминая манящую материнскую шкатулку со сверкающими цветными камнями, тёплые плитки паркета в залитой солнцем спальне, приятно согревающие босые ноги, и широкую кровать с синим покрывалом, где я любила раскладывать сокровища из шкатулки…
— Возьмите.
Голос Фурина выдернул меня из воспоминаний. Стоя у открытой витрины, он протягивал браслеты, с улыбкой глядя на меня снизу вверх.
— Я уже не молод, и у меня нет родных сыновей, госпожа Элириэль. Моё дело отойдёт моему племяннику, когда придёт мой час отправиться к Праотцам. Но сейчас, раз уж мне выпала удача встретить вас тут, то я хотел бы сам отдать вам то, что должен вашему отцу. Берите, берите, — прогудел он, видя мои колебания.
Я не успела принять решение, как в открытую дверь лавки вошли покупатели, забегав взглядами по сторонам. Невысокий и немолодой уже полноватый адан в длинных одеждах, которого сопровождали трое крепких плечистых охранников, очевидно, услышал последние сказанные Фурином слова. Приблизившись к нам, он бросил взгляд на витрину, и при виде протянутых мне браслетов в его глазах вспыхнули восторженные огоньки.
— Любезнейший хозяин, не позволено ли мне будет взглянуть поближе на ваши поистине прекраснейшие из виденных мною изделий… — елейные нотки в его голосе вызвали у меня отвращение, мешающее до конца разобрать витиеватые слова малознакомого языка эдайн.
Я взглянула на Фурина, пытаясь прочесть его мысли на абсолютно бесстрастном лице.
— Прошу, господин, я с радостью покажу всё, что вас заинтересует, — прозвучал предельно вежливый ответ невозмутимого наугрим на языке покупателя.
Взмахнув рукой, он указал на полки приглашающим жестом и, прикрыв витрину, унёс браслеты с собой за прилавок.
— Покажите мне эти браслеты, любезный хозяин, — залебезил адан, подходя к прилавку и пытаясь заглянуть Фурину в руки.
— Сожалею, — покачал тот головой, — эти браслеты проданы.
— Ах, какая жалость! — затараторил купец. — Но, быть может, юная госпожа уступит мне их? Они очень понравились бы моей дочери. Я дам вам тройную цену от любой названной…
Юная госпожа… Неужели я выгляжу настолько растерянной и беспомощной в этом форте, что даже адан с лёгкостью определил мой возраст? Или это его привычное обращение к эльдар? Ошеломлённая его напором, я молча стояла у витрины, не находя ответа.
— Боюсь, госпожа не понимает вашу речь, уважаемый, — Фурин пришёл мне на помощь. — Но у меня есть немало прекрасных вещей, способных порадовать вашу дочь. — Ловким жестом он развернул на прилавке небольшой чёрный бархатный отрез ткани с прикрепленными украшениями, усыпанными синими льдинками сапфиров.
Не желая вмешиваться в их торговлю и привлекать к себе лишнее внимание, я отошла в сторону и остановилась неподалёку от входа в лавку, бесцельно разглядывая полку с кубками. Фурин и адан быстро говорили, перемежая речь цифрами и восклицаниями, а я пыталась вслушаться в их разговор, чтобы уловить и запомнить незнакомые слова.
Наконец, они пришли к какому-то соглашению и адан, звякнув кошелем, направился к выходу. Когда позади меня раздалось шуршание длинных одежд и тяжёлые шаги охранников, я напряглась, ощутив спиной холодный и липкий, полный ненависти, взгляд. Резко обернулась, но покупатели уже покинули лавку, а эхо в коридоре унесло их быстрые шаги и тихие слова.
— …Принесёшь мне. Понял?
— Но… зачем, господин?
— Умолкни и делай, что было сказано…
— Да…
— Принесёшь прямо в лагерь. Пора уходить, больше здесь делать нечего… Не хватало нам ещё эльфов…
Услышанное заставило задуматься. Странно, чем этим торговцам помешал наш народ?
В коридоре раздались тихие шаги, и в лавку вошёл Миргол в сопровождении Лаэрлинда. Фурин заулыбался, протягивая ему кошель с деньгами:
— Мастер Миргол, вы быстро разобрались сегодня с делами.
— Я не хочу задерживаться дольше, чем это необходимо, мой друг.
— Ну что ж, я не буду вас задерживать. — Сунув мне в руки свёрток с браслетами, он на миг задержал ладонь, пожав мою руку. — Напомните лорду Сигильтауру, что у Фурина всегда найдётся превосходное южное вино и самые прекрасные изделия для самых требовательных ценителей.
— Обязательно, гарон Фурин.
— Я вижу, вы успели познакомиться, — усмехнулся Миргол.
— Мне было приятно побеседовать с вашей ученицей, мастер Миргол, — скрывая усмешку в бороде пробасил наугрим.
— Ступай в общий зал, Эль, — Миргол кивнул на выход из торговых рядов. — Лассэлин встретит тебя там, и будем отправляться домой.
Я кивнула, попрощалась с вежливым торговцем и вышла в коридор. За то время, что мы провели здесь, стало ещё темнее — многие лавки уже закрылись, и огни в светильниках у их дверей были погашены. Лишь вдалеке сиял тёплым светом выход в общий зал, откуда доносился гул голосов, смех, звуки музыки и песни.
Миргол и Лаэрлинд, задержавшись, ещё о чём-то говорили с Фурином, а я неспешно пошла вперёд, размышляя обо всём увиденном сегодня. Что-то было не так, что-то не давало мне покоя. К чему такая спешка, зачем уезжать именно сейчас, если Кантин гостеприимно предложил провести здесь ночь? И к тому же учитель явно не собирался изначально покидать форт так быстро. Что не так с этими торговцами, что грузили во дворе огромные повозки? Почему при одном взгляде на них Миргол сразу же пожалел о приезде? Слишком много вопросов, и ни одного ответа. И ещё этот адан, окативший холодной ненавистью…
Я не успела понять, что заставило меня внезапно насторожиться — шорох, мелькнувшая в нише у стены тёмная тень или чужой запах, висящий в коридоре, но я резко остановилась, вглядываясь в темноту. А затем быстро метнулась в сторону, прижавшись к стене. В тот же миг из ниши по правую руку от меня шагнула высокая тень, поймав руками лишь воздух и припечатав ладонью к стене пустое место. Блеснул тонкий узкий клинок, звякнув о стену на уровне моей головы, и чей-то голос грубо выругался. Ему ответили из темноты слева, заставляя умолкнуть. Я замерла, боясь выдать себя малейшим движением и пытаясь определить, где находятся нападающие.
— Ещё одно слово, и я сам перережу тебе глотку, — прошипел кто-то у стены напротив. Тихий шёпот был почти неслышен, но говорили они на наречии эдайн.
Прижимаясь к стене, я сделала шаг по направлению к общему залу, не отрывая взгляда от тёмных пятен у противоположной стены. Они меня не видели, всё же зрение эдайн сильно уступает нашему. Скользнув рукой по стене, я продвинулась ещё на шаг, и ещё… И тут моя рука коснулась ткани чьих-то одежд. Вздрогнув, я отдёрнула руку, но было поздно. Тяжёлая жёсткая ладонь ткнула в плечо, прижимая к стене, и тихий смешок коснулся щеки:
— Попалась, птичка. Ты быстра, но от меня так просто не уходят.
Раздался щелчок, скрипнула дверь, и мужчина втолкнул меня в тёмный проём, распахнувшийся за спиной.
— Что вам нужно? — сердце готово было выпрыгнуть из груди, но дрожь в голосе удалось сдержать. Прислушиваясь к доносящемуся дыханию, я пыталась сосчитать нападающих.
— Ну вот и заговорила, — засмеялся державший меня мужчина, снова коснувшись щеки дыханием. — А меня убеждали, что не понимаешь…
— Что вам нужно? — отвернув голову, я попыталась высвободить плечо. Но он лишь сильнее сжал пальцы, усиливая захват.
Вспыхнула свеча, осветив ярким после темноты светом небольшое душное помещение, забитое какими-то тюками, ящиками, бочонками и мешками. И пятерых плечистых высоких эдайн, столпившихся вокруг. Троих из них я уже видела в лавке Фурина. Высокий темноволосый адан, державший меня, был одним из тех, что стояли на крыльце форта в момент нашего приезда. Пятого, с располосованной шрамом щекой и мрачными холодными серыми глазами, я видела впервые.
Склонив набок голову, он вытянул руку.
— Отдай то, что получила от гнома, — безлико велел хриплый голос. Его спокойные интонации пугали сильнее, чем самый громкий крик. Ему не нужно было демонстрировать эмоции, чтобы вызвать страх. Достаточно было одного взгляда в его бездушные глаза, чтобы понять, что он не остановится ни перед чем для достижения своей цели.