Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 55

— Но… Но почему? Причём тут мой отец? — мне не удалось до конца скрыть недоумение.

— Потому что лорд Саэльдир, по-видимому, опасается посвящать тебя, Эль, в некоторые подробности событий давних времён.

Тяжёлые портьеры между двух стеллажей раздвинулись, и из скрытой за ними двери вышли отец, лорд Эльронд и лорд Келеборн. За их спинами виднелся просторный кабинет, украшенный резными панелями тёмного дерева и обставленный массивной мебелью.

Приблизившись, отец положил руку мне на плечо и продолжил, обращаясь к Саэльдиру:

— Лорд летописец, я буду благодарен за любую помощь, оказанную моей дочери. И, безусловно, я буду только рад, если она обретёт то, что ищет. — Чуть прищурившись, отец окинул всех пристальным взглядом и добавил, глядя на лорда Келеборна: — Прошлое хоть и остаётся в прошлом, но знать и помнить о нём необходимо. Я не владыка Орофер, Саэльдир, я не стремлюсь к забвению. И я не хочу, чтобы моя дочь не имела понятий о мире, в котором мы живём.

Келеборн ответил ему лёгкой понимающей улыбкой. Лорд Эльронд согласно кивнул, а Саэльдир вежливо склонил голову, произнеся:

— В Имладрисе всегда рады дать знания тем, кто их ищет, лорд Сигильтаур.

— И об этом известно далеко за пределами вашей долины, лорд летописец, — в тон ему отозвался отец. Поклонившись, он покинул библиотеку вслед за лордами Эльрондом и Келеборном, оставив нас с Саэльдиром наедине у стола с раскрытой книгой.

Вновь тонкие пальцы мудреца легко заскользили по строчкам, с любовью касаясь начертанного. Его неосознанный жест неожиданно вызвал в памяти образ Гвейнэль, которая часто в задумчивости поглаживала узоры своих работ, и я невольно улыбнулась.

— Ну что ж, Элириэль, я готов хоть сейчас приступить к твоему обучению, — прозвучал голос летописца, — если у тебя есть желание.

— Есть, но не сию минуту. Ты можешь ответить сначала на несколько вопросов?

— Спрашивай, Элириэль, — Саэльдир обошёл стол, отодвинул стул с высокой спинкой и взмахнул рукой, предлагая мне присесть.

Я отрицательно покачала головой и взглянула в сторону закрытой двери на террасу:

— Мы можем пройтись и поговорить?

— Как пожелаешь, Элириэль.

— Зови меня Эль, — попросила я, принимая у него тёплый плащ, подобранный со скамьи у двери, и выходя на присыпанную снегом террасу. Он улыбнулся и согласно кивнул. — Расскажи мне о тех, кто живёт в этой долине.

— О ком тебе интересно знать? — лёгкое удивление прозвучало в его голосе.

— Обо всех.

Он на мгновение замолчал, приостановившись от неожиданности, и внезапно рассмеялся:

— Это был бы очень длинный рассказ.

— У меня есть время слушать, если у тебя есть желание говорить, — остановившись, я обернулась к нему и склонила голову, ожидая его ответ.

— Слушать… — он улыбнулся, снова двинувшись вперёд. — Слушать долгие рассказы лучше вечером у огня в каминном зале, а не здесь, — он взмахом руки указал на длинную открытую террасу, обледеневшие перила которой переливались хрусталём в солнечных лучах.

— Я сейчас готова слушать всех, всегда и везде.

Он снова засмеялся, уловив нескрываемое восхищение и в моем голосе, и во взгляде, скользящем по панораме долины.

— Спрашивай, Эль.

— Я хочу узнать о тех, кто строил эту крепость, кто живёт здесь и кто нашёл здесь убежище после разрушения их земель. Хочу узнать о тебе и твоей семье, о лордах долины и их судьбах, о тех воителях, что встретили нас у сторожевой вышки, и о тех, что сейчас пытаются доказать свое превосходство над нашими воинами на тренировочной площадке. — Я взмахнула рукой, указав туда, откуда доносился звон металла, шум, звонкий смех и возбуждённые голоса. — Я хочу услышать о том, что связывает моего отца и лорда Келеборна, и почему он сейчас здесь, хотя его семья живёт далеко у моря, а совсем недавно я думала, что их дом находится в Золотом лесу. И я хочу знать, что ждёт нас всех в скором времени, о какой силе с юга говорят все вполголоса и к каким испытаниям готовятся лорды, советники и владыки за закрытыми дверьми своих кабинетов.

Саэльдир, который до этого с улыбкой на устах неспешно шагал рядом, щурясь от яркого солнца, наслаждаясь прогулкой и поддерживая ленивую беседу, резко остановился. Снисхождение и улыбка исчезли. Серые глаза смотрели колко и настороженно.

— Ты не знаешь, о чем спрашиваешь, девочка, — тихо произнёс он, тщательно подбирая слова и внимательно наблюдая за мной.



Я ощутила осторожное прикосновение его сознания.

— Ты так уверен в этом?

Прищурившись, я встретила его взволнованный взгляд и, криво усмехнувшись, приоткрыла свои воспоминания. Орки со старой дороги, стая странных волков из Лоринанда, рассказ Фимбретиль об эдайн с южных равнин, бойня наугрим и орков у перевала… Наблюдая, как меняется выражение его лица, когда он читал всё, ставшее доступным его восприятию, мне оставалось лишь в очередной раз поблагодарить отца. Да, чужие мысли мне не доступны, но за свою недолгую жизнь владеть собственными воспоминаниями я научилась в полной мере…

— Ты всё ещё считаешь меня ничего не осознающим ребёнком?

Едва заметную дрожь в голосе сдержать не удалось, но Саэльдир не обратил на это внимания, вглядываясь в глубину моих глаз.

— Нет, Эль, — покачал он головой, — я так не считаю.

Протянув руку, он дождался, когда мои чуть дрогнувшие от волнения пальцы легли в его ладонь, и, повернувшись, пошёл по террасе назад к двери библиотеки, увлекая меня за собой.

Дверь тихо закрылась за спиной, и тепло, наполненное смесью запахов пергамента, дерева, кожи и чернил приняло нас в объятия. Саэльдир выпустил мою руку и быстро прошел к стеллажам, задумчиво ведя пальцами по резным узорам переполненных полок и сосредоточенно выискивая что-то среди тёмных корешков фолиантов. Наконец, вытащив с полки какой-то том, он вернулся ко мне.

— Возьми это, — произнёс он, протягивая книгу, переплетённую тёмной кожей с серебристой окантовкой углов. — Здесь ты найдёшь ответы на многие свои вопросы.

Взглянув на мою скептически изогнутую бровь, он вложил книгу мне в руки и сказал:

— Не думай, что я желаю просто избавиться от твоих вопросов, Эль. Ты задала их слишком много, чтобы всего лишь отмахнуться. — В его серых глазах мелькнула снисходительная улыбка, но выражение лица сохранило сосредоточенную серьёзность. — Я удивлён, что ты спросила о том, что связывает твоего отца и лорда Келеборна.

— Почему?

— Потому что твой отец родом из Дориата, а Келеборн — родич его владыки. Был… Они знают друг друга с детских лет…

— Но зато я не всё знаю об этом периоде его жизни.

Саэльдир, помедлив, кивнул головой и положил руку поверх моей ладони, стиснувшей книгу.

— Тогда тебе тем более необходимо прочесть это. Эти записи сделаны лордом Келеборном и касаются времени до разрушения Дориата.

— Нет, — отшатнувшись, я протянула ему книгу. — Не надо.

В устремлённом на меня взгляде сквозило изумление.

— Ты задала вопрос. Я на него ответил.

— Я не хочу вмешиваться в тайны моего отца.

— Твой отец только что дал своё разрешение открыть тебе то, что может быть среди всего этого, — Саэльдир повел рукой вдоль полок. — Здесь нет тайн, Эль. Нет ничего, что мог бы считать тайной твой отец. И это ему известно. Здесь только жизнь. Только то, что пережили эльдар к западу от Хитаэглир.

Я опустила руку с книгой и задумалась, рассматривая блики на мраморном полу под ногами. Саэльдир неожиданно открыто улыбнулся, наблюдая за моими колебаниями, и подошёл к полке, выбирая ещё какую-то книгу.

— Возьми, — он протянул мне фолиант светло-коричневой кожи, — это записи твоего отца.

Летописец в свою очередь полюбовался изумлением на моём лице.

— Записи о жизни в Дориате, — открытая улыбка Саэлдира подтолкнула меня сжать похолодевшими пальцами вторую книгу. — Никаких тайн, Элириэль, поверь. Всего лишь жизнь, как я уже сказал. И твой отец об этом знает.

— Почему же тогда он сам не говорил мне об этом? — сложно было скрыть дрожь в голосе.