Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 55

Комментарий к Глава 6. Дороги новой жизни

Хэнэлин - синд. “ребенок звезд”

Тулудир - синд. от “tulu” - опора, “dir” - мужчина (частое окончание мужских имен)

Алордин - от синд. “alorn” - вяз, “din” - тишина.

мэльдир/мэльдис - друг/подруга (синд.) meldir/meldis

========== Глава 7. Хитаэглир ==========

Хитаэглир, Кирит Форн-эн-Андраф

осень 3385 г. в.э.

Испуганно шарахнувшись в сторону, мой конь коротко заржал. Эхо подхватило этот звук, на разные голоса отразило его от серых скал, добавив шуршание осыпавшегося снега и стук обломков камней, сбитых с дороги оступившимся конём едущего впереди Тулудира. Воин уверенно удержал поводья, быстро успокоив скакуна и осмотрев его ногу. Конь фыркнул и продолжил путь, стараясь осторожно ступать по мёрзлой и скользкой, покрытой твёрдой коркой снега дороге. Наши лошади, пусть и незнакомые с этой местностью, всё же хорошо умели двигаться и по горным тропам, и по снежному покрову. Отец оглянулся, проверяя, всё ли в порядке, подождал кивка воина и молча продолжил путь, стремясь добраться до очередного укрытия к наступлению ночи.

Мы по-прежнему неторопливо ехали позади замеченного ещё на равнине отряда, не приближаясь, но и не теряя их из виду по ночам, когда огни их костров отчётливо выделялись на заснеженных склонах. Они шли уверенно, быстро и не скрываясь, очевидно, прекрасно зная дорогу и не утруждая себя излишними осторожностями. В отличие от моего отца, который выбирал для ночёвок одному ему известные, незаметные на первый взгляд с дороги пещеры и не спешил объявлять о нашем присутствии обитателям горного перевала.

А обитатели на этом перевале явно были.

То тут, то там вдоль дороги встречались свежие вырубки негустого ельника, покрывавшего весь склон. Местами попадались ровно уложенные и укреплённые штабеля брёвен, чуть присыпанные снегом, и небольшие деревянные необжитые домишки с крепкими массивными дверьми и ставнями. У одного из поворотов дороги были свалены крупные каменные глыбы. Часть из них была мастерски обтёсана и предназначалась для строительства моста, уходящего огромными каменными опорами на дно ущелья и призванного соединить два склона, спрямив изгибы дороги.

Рассматривая грандиозную стройку, я с удивлением спросила:

— Здесь кто-то живёт?

Отец ответил с не меньшим удивлением:

— Конечно. Мы ведь на торговом пути наугрим. Здесь хватает как их поселений, так и их укреплений.

— Так это их отряд движется перед нами? — осенила меня мысль, вызвав лавину вопросов. — И поэтому ты не желаешь с ним встречаться? Поэтому мы и скрываемся?..

— Эль, так или иначе, нам не миновать их форта чуть дальше по дороге, — отец махнул рукой по направлению нашего движения. — Но я всё же предпочел бы не останавливаться там. И не искать их гостеприимства.

— Отец, скажи сразу, они враги нам? Поэтому владыка Орофер и держится от них на расстоянии? Чего нам следует ждать?..



— Нет, Эль. Они не враги. Наугрим, живущие здесь, никогда не враждовали с нашим народом. И в Эрегионе всегда помнили доблесть и мужество здешних союзников в войне. Но зло, сотворённое одними, легко может омрачить жизнь и стать преградой для уз с другими. Старые распри не так легко забыть, — задумчиво ответил он, — и не так-то просто переступить через прошлое.

Он взглянул на меня, жадно ловившую каждое его слово, и усмехнулся, догадываясь о поселившихся мыслях:

— Поехали, дорогая. Потом, все вопросы потом. Я знаю, что нечасто говорил о прошлом, но всё же давай сначала доберёмся до цели нашего пути. И отложим пока эти разговоры — их не стоит вести посреди дороги.

Он тронул коня и снова возглавил наш небольшой отряд, поднимающийся всё выше по петляющей дороге среди обрывистых ущелий и негостеприимных чёрных скал, присыпанных снегом.

К ночи мы добрались до очередной пещеры, ставшей укрытием от пронзительно-ледяного ветра, завывающего среди узких извилистых расщелин. Привычно пересчитав вспыхнувшие впереди огни, я подошла к нашему костру и присела на расстеленный плащ, по дороге взяв протянутую мне Тулудиром миску с ужином. Еловый лапник под плащом приятно пружинил, суля отдых утомлённому за день телу. Было тепло и уютно, в костре потрескивали смолистые жаркие ветки, пахло хвоей и травами, будя воспоминания о доме. Хэнэлин тихо напевал, подыгрывая себе на арфе, Лаэрлинд уже доедал ужин, а отец и Алордин стояли у входа, вполголоса переговариваясь и осматривая склоны гор.

Быстро покончив с едой и привалившись спиной к спине Лаэрлинда, я отвернулась к стене, разглядывая затейливый узор трещин, испещривший монолит серого камня. Камень… холодный, бесконечный, тёмно-серый камень… Где-то в глубине этих гор, уходя лабиринтами коридоров к корням земли, находятся огромные подземные города наугрим, укрытые от врагов в могучем теле Хитаэглир. Как странно, должно быть, жить всегда под землёй, вдали от солнечного света и дуновения ветра, не слышать ни пения птиц, ни шёпота ветвей… Интересно, каково это — ощущать над собой не небо, а бесконечные серые скалы, ставшие надёжным домом и дающие защиту?.. Нет, я бы так не смогла… это выше моих сил…

За лениво текущими мыслями я не заметила лёгкого подрагивания земли под собой, и даже посыпавшиеся из трещин стены мелкие ручейки пыли не сразу привлекли моё внимание. Лишь когда снаружи раздался раскатистый гул, отражённый горным эхом, я очнулась от раздумий и резко вскочила, с тревогой прислушиваясь и ожидая действий спутников. Хэнэлин, мгновенно сменивший арфу на клинок, обменялся взглядом с Тулудиром, который также во всеоружии уже ожидал распоряжений.

В несколько секунд разобрав несмолкающий рокот и звуки от дороги, отец повернулся к нам и коротко скомандовал:

— Вперёд…

Мне показалось, что будут сказаны ещё какие-то слова. Но он лишь кивнул в нужном направлении и первым исчез в стылой темноте ночи, уводя бесшумных, словно тени, воинов за собой. Я бросилась следом.

Эхо разносило вдоль каменных стен горного коридора отчётливо различимые крики, заливистое ржание лошадей и металлический лязг с места стоянки отряда, за которым мы следовали. Огни их костров дрожали, часть из них была потушена, а один разгорелся очень ярко, высвечивая тёмные мечущиеся тени, временами перекрывающие неверный свет.

Свернув с дороги на склон, полого уходящий вверх по правую руку от нас, отец быстро преодолел расстояние до узкой расщелины, по дну которой струился небольшой, но стремительный поток. Приостановившись, он кивнул воинам на упавшее бревно, подобно мосту перекинутое между обрывистыми склонами, и, мгновение поколебавшись, негромко сказал Лаэрлинду:

— Присмотри за ней.

— Конечно, лорд Сигильтаур, — не останавливаясь, отозвался тот.

Я не сразу даже поняла, что речь шла обо мне, устремившись вслед за Алордином по бревну на другой берег речушки.

До цели мы добрались довольно быстро, сильно сократив расстояние, сойдя с прямой дороги и двигаясь на звуки. Выбежав вслед за воинами к уступу над невысоким обрывом, я на некоторое время оцепенела, поражённая открывшейся картиной.

Под нами вилась дорога. Добротная, каменная, надёжная дорога, по которой мы ехали все эти дни. Только сейчас она была сплошь залита кровью, чернеющей в неверном свете угасающих костров. Огромный обвал перегораживал её почти полностью, погребя под собой несколько гружёных повозок вместе с тягловыми лошадьми и, очевидно, путниками.

Две повозки, кое-как сдвинутые вместе, образовывали некое подобие прикрытия, из-за которого раздавались командные крики, сливающиеся с ржанием раненых лошадей, бьющихся в крови среди камней, и воплями атакующих орков, пытающихся добраться до укрывшихся за повозками путников. Время от времени в хаосе звуков ночного побоища раздавался резкий свист стрелы, вылетающей из-за обвалов камней у дороги или на противоположном от нас склоне и звонко ударяющей в металл тяжёлых щитов, прикрывших повозки сверху. Хрипы, стоны, ругань, крики и лошадиное ржание, перекрывая друг друга, разносились с завывающим ветром далеко над присыпанной снегом теперь уже непроходимой дорогой.