Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 16



– Да, сифу.

– Как вернешься, сконцентрируйся на учебе. Следующие два года будут непростыми. Ты должен приложить все силы, чтобы поступить в хороший университет. Лишь малый процент выпускников проходит по конкурсу, но я уверен: если ты посвятишь себя подготовке, то все получится.

– Я буду учиться прилежно, сифу.

– Университетское образование и практика цигун откроют перед тобой многие двери, и ты оставишь свой след в мире. Твой жизненный путь светел. Но к чему бы ты ни пришел, помни: ты сю дао чжэ – искатель истины.

На следующее утро мы в последний раз поупражнялись у «радужного дерева», помолились в главном храме и позавтракали. Затем я собрал рюкзак и двинулся в путь. Учитель проводил меня до ворот.

– Да благословит тебя Будда, Цзихуэй.

По ногам пробежал холодок. Мне не хотелось расставаться с мастером.

– Ну ладно, ступай. До свидания. Увидимся на зимних каникулах.

– До свидания, сифу, – тепло попрощался я. И двинулся прочь.

Пока я спускался к подножию горы, ко мне вернулось веселое расположение духа, и я запел. По дороге мне встретились двое горцев-плотников. Каждый нес на плечах по две деревянные двери – они шли на рынок продавать свой товар. Остаток пути мы преодолели вместе и простились на автобусной остановке. Далее я ехал сначала на автобусе, затем поездом.

За окном вагона замелькали автомобили, дома и фабрики: я прибыл в родной Сянтань. Сойдя на вокзале, я зашагал к дому. Родители радостно приветствовали меня, мама приготовила великолепный ужин с моими любимыми блюдами. Мы немного побеседовали, затем я отправился в свою комнату. Там я лег на кровать и уставился в потолок. В уме у меня крутились те нехитрые размышления, которым обычно предаются подростки перед началом учебного года. Но вскоре мысли испарились, потолок пропал и я растворился в сияющем покое.

Глава 4

Университетские дни

Начался новый учебный год. Я сосредоточился на занятиях и окончил предпоследний класс школы с отличными оценками. Кроме того, я упорно тренировался и под конец стал победителем региональных соревнований по барьерному бегу. И каждый раз, когда я писал контрольную работу или участвовал в состязаниях, я чувствовал рядом с собой присутствие Сяо Яо. Любой мой успех был для меня отчасти и его заслугой. На зимних каникулах я отправился в храм Цзюи для дальнейшего духовного становления и постижения искусства врачевания.

Выпускной год был, по сути, повторением предыдущего. Я хорошо учился, снова победил на региональных соревнованиях, а в дни каникул все так же навещал своего мастера. В лето после окончания школы в монастырь я не поехал, а остался дома и стал готовиться к предстоящим испытаниям. В июле сдал государственные экзамены, после чего подал заявления в несколько университетов.

В середине августа я получил письмо от приемной комиссии университета Чжуннань, что в Чанша, столице провинции Хунань, извещавшее меня о зачислении.

Я тут же написал учителю:

Дорогой сифу!

Хорошие новости! Меня приняли в университет Чжуннань в городе Чанша на факультет иностранных языков. Моей специальностью будет «американская и английская литература».

В день регистрации я в сопровождении отца прибыл в город Чанша, расположенный в часе езды на автобусе от Сянтаня. Нам объяснили, как пройти в отведенную мне комнату в общежитии. Там стояли три двухъярусные кровати.

Я выбрал верхнее место в дальнем углу – там, как мне представлялось, я смогу чувствовать себя чуть более уединенно. Вдоль стен между кроватей выстроились шесть небольших парт из твердого дерева. Пока я распаковывал чемодан, отец постелил мне постель и повесил москитную сетку.

– Учись хорошо, Цзихуэй, и возвращайся, как только соскучишься по маминой стряпне, – ласково произнес он, перед тем как уйти.

Мои соседи по комнате приехали из самых разных уголков Китая. Мы говорили по-китайски каждый со своим акцентом, но всех нас объединяла любовь к английскому языку – предмету нашей специализации. Мы вместе пообедали и стали готовиться к завтрашнему первому занятию.

Все занятия по английскому проходили на факультете иностранных языков, в белом трехэтажном здании, что возвышалось на небольшом холме в тихом местечке университетского городка.

– Доброе утро и добро пожаловать! – поприветствовал нас в первый день преподаватель. – Меня зовут профессор Чжоу. Поскольку ваша специальность – английский язык, я не буду просить вас представиться китайскими именами, но сразу же дам первое домашнее задание. Каждый из вас к следующему утру должен подобрать себе английское имя. Подумайте хорошенько, потому что эти имена вы будете носить на протяжении следующих четырех лет.

Я был настолько очарован первым учебным днем, что совсем забыл об этом задании. И на следующем занятии, когда профессор Чжоу начал спрашивать у студентов их английские имена, меня прошиб холодный пот. Меня он вызвал третьим.



– А вас как зовут? – осведомился он, указывая на меня.

– Роберт, – имя вырвалось само собой.

Так я и стал Робертом.

Мой распорядок дня сложился довольно быстро. После занятий я обедал с приятелями, возвращался в свою комнату немного вздремнуть, после чего шел в укромный парк за нашим факультетом иностранных языков и занимался цигун. Там был участок, поросший высокой травой, где обычно скрывались влюбленные, чтобы провести несколько часов в уединении. Тогда, в начале восьмидесятых, китайское общество было еще очень консервативным – даже держаться за руки на людях считалось неприличным.

Здесь я находил неприметный уголок и медитировал, а неподалеку сидели парочки, скрытые от посторонних глаз деревьями и кустами.

Вскоре после начала семестра руководитель легкоатлетической сборной университета тренер Чэнь узнал о том, что на первый курс зачислен двукратный чемпион Сянтаня по барьерному бегу. Он направил одного из членов команды поприветствовать меня.

Постучав, спортсмен вошел в комнату и объявил:

– Я ищу Пэн Цзихуэя.

– Привет! – отозвался я. – Что случилось?

Он был выше меня на голову.

– Ты не шутишь?

– Нет, а что такое?

– Неважно. Наверное, это просто совпадение. Я ищу чемпиона Сянтаня по барьерному бегу по фамилии Пэн.

– Ну, так это я и есть.

– Но это же невозможно, – настаивал посетитель, – ты слишком мал ростом для этого вида спорта.

Парень, очевидно, передал наш разговор тренеру Чэню, и тот пригласил меня к себе. Когда он увидел меня, его реакция была точно такой же.

– Не обижайтесь, но как-то плохо верится, что вы тот, за кого себя выдаете, – сказал он, нахмурив брови. – Есть только один способ разобраться: я хочу увидеть, как вы бежите.

Мы пошли на беговую дорожку, где тренировалось несколько участников сборной. Я пробежал с ними наперегонки, перепрыгивая через барьеры, и в результате пришел к финишу третьим, опередив того высокого парня, что приходил за мной в общежитие.

– Невероятно! – воскликнул тренер Чэнь, протягивая мне руку. – Цзихуэй, добро пожаловать в команду!

Несмотря на то что я близко сошелся с членами легкоатлетической сборной и проводил большую часть свободного времени с однокурсниками, мне все же удалось сохранять свои занятия цигун в тайне на протяжении всего первого года обучения – с одним лишь исключением. Как-то раз я возвращался из укромного парка после очередного занятия и мне на глаза попался лежащий на дороге кирпич. Меня распирала энергия ци, а вокруг вроде никого не было, и, не удержавшись, я поднял кирпич и разломил его пополам, словно это был кусок соевого творога.

– Занимаетесь цигун? – раздался у меня за спиной чей-то голос.

Обернувшись, я узнал доктора Чжу, одного из преподавателей медицинского факультета. Как реагировать, я не знал.

– Э-э-э… – замялся я.

– Отвечайте, молодой человек.