Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 101

легко может его напугать неожиданными звуками, ощущением присутствия, искажением вида предметов в

темноте и кошмарными снами.

Лэйн обычно молчал, но иногда на него находило желание поговорить – в эти минуты он

рассказывал Хейле и Калилу о духах, которые их окружают. Хейле далкрум казался пришельцем

из какого-то другого мира, которого она совершенно не знала, в ответ она неуверенно говорила о

повадках зверей и о том, где лучше продавать снятые шкуры – она не была уверена, что Лэйну

такие темы интересны, но он, казалось, слушал внимательно, не перебивая. Хейла влюбилась в

него, искренне и беззаветно; за всю ее жизнь это был первый мужчина, которого она полюбила.

Как женщина она далкрума, впрочем, совершенно не интересовала – только как проводник и

товарищ; обычно он легко заигрывал с женщинами, но здесь, понимая, что чувства со стороны

одинокой и некрасивой Хейлы будут, скорее всего, самыми серьезными, общался с ней тепло, но

сохранял определенную дистанцию, не позволяя себе ни намека на флирт, ни даже шуток на эту

тему.

В ту ночь они о многом поговорили, при том говорил в основном Лэйн, нашедший в лице

Хейлы благодарного слушателя. Слишком давно он не общался ни с кем просто так, ни о чем и

обо всем сразу – он привык к одиночеству, но потребность в простом человеческом общении

никуда не пропала, хотя в силу обстоятельств и оказалась подавлена. Хейла в ответ рассказала ему

все о себе, и даже о том, что не рассказывала до сих пор никому – как в восемь лет ее совратил

отец и как последующие годы принуждал сожительствовать с ним; в этой порочной связи она

видела причину своих неудач с мужчинами.

В ходе рассказа она вдруг заметила усмешку на лице Лэйна, оборвалась на полуслове и

сжалась. Она открыла ему свою душу, а он, человек, которого она полюбила и которым

восхищалась, как богом, в ответ смеется над ней – это было для нее хуже удара ножом в сердце.

– Что смешного?! – Сквозь зубы выдавила она, со всей силы сжимая кулаки для того,

чтобы не расплакаться.

Лэйн словно очнулся: его отсутствующий взгляд вновь обратился к вещам и людям,

окружавшим далкрума в данную минуту, он вдруг понял, насколько неуместной и обидной

должна была показаться Хейле его усмешка, и поспешил объясниться:

– Прости. Я смеюсь не над тобой, а над самим собой. Подобное притягивает подобное; мы

раз за разом впускаем в свою жизнь то, к чему привязаны – неважно, привязаны мы любовью или

ненавистью – и я в этом смысле совсем не исключение. Куда бы я не пошел, мне постоянно

встречаются люди, которые не могут найти общий язык со своими отцами… И этот мальчик, –

Лэйн кивнул в сторону спящего Калила, – не исключение… Уже столько лет я хочу жить своей

жизнью, перевернуть эту страницу, ни в чем не быть на него похожим – и все зря: то, что я хочу

забыть, раз за разом возвращается ко мне, как будто бы окружающий мир специально хочет

напоминать мне о нем снова и снова. Возможно, я слишком к нему привязан – хотя, как и в твоем

случае, эта привязанность основана на ненависти, а не на любви.

Жесткое выражение сошло с лица Хейлы: она вдруг поняла, что безукоризненное и

совершенное существо, которому она была готова поклоняться, как богу, имеет за спиной путь, заполненный отнюдь не только лишь одними героическими свершениями и восхождением от

славы к славе. Она подумала, что тени прошлого терзают Лэйна, может быть, не меньше, чем ее

саму, и осторожно спросила:

– Он… тоже?..

– Нет-нет, – Лэйн покачал головой. – Ничего такого не было. В чем-то он

противоположность твоего – никогда не шел на поводу страстей, наоборот, всегда их подавлял…





безукоризненный и чистый…

Лэйн замолчал. Хейла не задавала вопросов, предоставляя далкруму возможность решать

самому, что говорить, а что нет, и спустя какое-то время Лэйн продолжил:

– Мой отец принес обеты Ордена Незапятнаных. Слышала о них?

Хейла сделала неопределенное движение головой.

– Кажется, они не пьют вина… и не спят с женщинами?..

– Да, все верно, – кивнул Лэйн. – И еще множество подобных «не». Никаких страстей,

ничего низменного. Это светлый Орден, задача которого – очистить человеческую природу от сил, привнесенных в нее Луной и Горгелойгом, во всем уподобиться бесстрастным и совершенным

ангелам Небес. Орден немногочисленен, поскольку предполагает жестокую аскезу: полный отказ

от земных удовольствий, постоянные духовные практики, молитвы и самоистязания с целью

подавить слабую и неверную плоть и целиком подчинить ее духу. Обеты принимаются не все:

только те, в исполнении которых человек уверен. В тысячу раз лучше не принимать обет, чем

принять и не исполнить, ведь если обет нарушен, поправить уже ничего нельзя: нарушивший уже

не может считаться Незапятнанным. Мой отец принадлежал к знатному роду, но поскольку он не

был старшим сыном в семье, то и обязанности продолжать род не имел, и поэтому в возрасте

шестнадцати лет принес обеты Ордена Незапятнанных. Дед, как говорят, был в гневе, поскольку

планировал породниться с другим родом, но со временем остыл и принял выбор отца; кроме того, он надеялся, что со временем эта «блажь» пройдет и природа возьмет свое. Однако, мой отец –

человек железной воли: шли недели, месяцы и даже годы, а он по-прежнему сторонился женщин, не пил вина, не ел ничего, ласкающего вкус, не предавался развлечениям, а целыми днями либо

молился, либо посвящал себя тренировкам с оружием, изучению военной тактики и стратегии. Его

фанатизм пугал родных, к нему в качестве служанки приставили красивую молодую девушку,

которая смотрела на него глазами, полными обожания, но и к ней он оставался равнодушен.

Прошло несколько лет. Как-то отец заболел; моя бабка, которая немного разбиралась в ведовстве, сварила приворотное зелье и под видом лекарства велела служанке подать это питье отцу,

объяснив ей, что это и как надлежит действовать дальше. Отец выпил зелье, и разум его

помутился; служанка легла с ним в постель и без труда совратила. Это был единственный раз, когда мой безукоризненный родитель нарушил обет целомудрия – и в эту самую ночь был зачат

я…

Лэйн замолчал, вперив взгляд в горящий огонь. Хейла поднялась и положила в костер еще

пару поленьев. Затем она вернулась на место, показывая, что готова слушать дальше.

– На утро, осознав, что произошло, отец пришел в бешенство. Он прогнал служанку, а

когда бабка встала на ее защиту и проговорилась, что любовное зелье служанка поднесла с ее

ведома – разъярился еще больше. Он проклял всю нашу семью, весь род, сказав, что подлость и

ложь несовместимы с достоинством аристократа, и что род наш обречен и должен закончится. Он

собирался бросить все, одеться в рубище и уйти – по счастью, до этого не дошло; но дед выслал

его в отдаленное имение, запретив появляться в родовом замке. Проклятье его, однако, вскоре

начало осуществляться: его старший брат, мой дядя, который должен был наследовать земли и

титул, упал с лошади и вскоре умер; сестра моего отца и ее муж, зная, что отец в опале, отравили

жену дяди и его детей для того, чтобы сделаться наследниками. Это дело раскрылось; дед начал

войну с графством, из которого происходил его зять и где последний вместе с женой нашли

убежище. Войну дед выиграл и публично казнил собственную дочь и ее мужа, хотя никакой

радости ни эта победа, ни совершенное правосудие ему не доставили. Случившееся подкосило и

его самого, и его жену, мою бабку, и когда умер дед, она наконец призвала моего отца обратно. Он

ответил отказом – в то время он делал карьеру в королевской армии, и вернулся в родовой замок

лишь тогда, когда его мать умерла. Говорят, она сварила ядовитое зелье и выпила его, сведя счеты