Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 42



бро́шка. Из франц. broche < поздн.-лат. *brocca < *broccare ‘колоть’. Первая половина XIX в.

брошю́ра. Из франц. brochure < brocher ‘ткать шёлком’ < поздн.-лат. *broccare ‘колоть’. Начало XIX в.

брус. Др.-рус. брȣсъ ‘обтёсанное бревно’, рус. брус ‘брус’, ‘обтёсанное бревно’, ‘брусок, оселок’, укр. брус ‘брусок’, ‘четырёхугольное бревно’, белор. брус ‘брус’, болг. брус ‘точильный камень, брусок’, сб.-хорв. brȗs – то же, чеш. brus ‘точильный камень’, словац. brús – то же, польск. brus ‘точильный камень, брусок’, ‘обтёсанное бревно’. Праслав. *brusъ < *brusiti (ср. сб.-хорв. брусити ‘точить’, чеш. brousiti ‘точить, заострять’). См. тьж. бросать. XV в.

брусни́ка (растение Vaccinium vitis-idaea). Ср. диал. брусница, брусена, брусеня, укр. брусниця, чеш. brusnice, польск. bruśnica, brusznica. Праслав. *brusьnica, производное с суффиксом -ica от *brusьnъ ‘точильный’ и ‘брусничный’ (ср. рус. диал. брусный) < *brusъ. См. брус. Брусника названа по признаку лёгкой отделяемости ягод, которые легко собирать, сбрасывая сразу много ягод (в том числе каким-либо приспособлением), ср. др.-рус. бръснути ‘рвать, собирать’. Для сбора брусники часто применяют деревянную лопаточку с длинными зубцами, наподобие гребня. XVII в.

бры́згать. Укр. бризкати, сб.-хорв. бризгати, чеш. brýzgati, словен. brizgati, польск. bryzgać. Праслав. *bryzgati < и.-евр. *bhrūs-. Родств. ср.-в.-нем. brausen ‘бушевать, шуметь, плескаться, шипеть’ н.-нем. brūsen – то же, голл. bruisen ‘пениться, бушевать’. Середина XVIII в.

бры́нза. Из румын. brînzǎ ‘сыр’. Середина XIX в.

брю́ква (растение Brassica napus). Через укр. из польск. brukiew < нов.-в.-нем. Brûke, wrûke < итал. ruca, восходящее к лат. brassica ērūca ‘вид дикой капусты’. Форма брюква возникла под влиянием тыква и под. XVIII в.

брю́ки. Из голл. broek ‘штаны’. Исходное значение ‘матросские штаны’. Вторая половина XVIII в.

брюне́т. Из франц. brunet < brun (м. р.), brune (ж. р.) ‘смуглый’ < и.-евр. *bher- ‘коричневый’. Вторая половина XVIII в.

буба́л (конгони, парнокопытное Alcelaphus buselaphus). Из научн. лат. bubalus < лат. būbalus ‘африканская газель; буйвол’ < греч. βούβαλος ‘антилопа’ < вероятно, от βοῦς ‘бык’.

бу́бен. Др.-рус. бȣбьнъ ‘тимпан’, укр. бубон, белор. бубен, сб.-хорв. bȗbanj; чеш. buben, польск. bęben ‘барабан’. Праслав. *bǫbьnъ = звукоподражательный корень *bǫb- + суффикс -ьnъ. Ср. лит. bambéti ‘ворчать’, bimbti ‘жужжать’, др.-исл. bumba ‘барабан’, поздн.-лат. bambilium ‘музыкальный инструмент’. XI в.

бу́блик. Др.-рус. бȣбȣля ‘дождевой пузырь’, укр. бублик, болг. бумбули ‘пузыри на воде’, сб.-хорв. bȗbùlj ‘круглый камень, камешек’, чеш. bubel ‘пузырь’, словац. диал. bombul’a ‘шар’, польск. bąbel ‘пузырёк’. Праслав. *bǫbъlъ, *bǫb(ъ)lь, *bǫbъl’a, *bǫbьlь, *bǫbulъ, *bǫbulъ, *bǫbul’a = звукоподражательный корень *bǫb- + суффикс -l-, варианты огласовки весьма разнообразны. Середина XIX в.

бу́бны. Чешская калька bubny с нем. Schellen ‘бубны’ < ‘бубенцы’ (изображённые на немецких картах), отсюда русское бубны. См. бубен. Начало XVII в.

буго́р. Скорее всего, из тюрк., ср. тур. bögri ‘горб’. По др. точке зрения, родств. латыш. baũgurs ‘возвышение, холм’, лит. budzis ‘шишка, желвак’. XVI в.

буди́ть. Др.-рус. будити, ст.-слав. боудити, укр. будити, белор. будзиць, болг. будя ‘бужу’, сб.-хорв. будити, чеш. buditi, словац. budit’, польск. budzić. Праслав. *buditi. Каузатив от *bъdeti (> бдеть). См. бдительный. XII в.

бу́дка. Через польск. buda, чеш. bouda из ср.-в.-нем. buode ‘шалаш, палатка’. Начало XVIII в.





бу́дни. Ср. укр., белор. буднi. Из сочетания *будьнъ, будьнь день ‘непраздничный день’, букв. ‘день бодрствования’. XVIII в.

бу́ер. Из голл. boejer ‘судно для постановки и снятия буёв’. Середина XIX в.

бузина́ (растение рода Sambucus). Др.-рус. бȣзъ, рус. диал. буз, укр. бузина, бузок; другая ступень вокализма: рус., укр. боз, болг. бъз, сб.-хорв. баз, бáза, чеш. bez, словац. baza, польск. bez и др. Праслав. *buzina = *buz- (+ суффикс -ina), родств. *bъzъ, *buzъ ‘бузина, сирень’ < и.-евр. *bhoṷǵ-, вероятно, родств. и.-евр. *bhāǵ- ‘бук’. Родств. исл. baukur ‘буковое дерево’, ср.-в.-нем. būchen, biuchen ‘мыть со щелочью (получаемой из древесной золы)’, курд. bûz ‘вяз’. XVII в.

бу́йвол (парнокопытное рода Bubalus или Syncerus). Из лат. būbalus, нар.-лат. *būvalus (см. бубал). Латинское слово было сближено с вол, а в начальной части с буй ‘безумный, глупый’, ‘сильный’. XI в.

бу́йный. Др.-рус., ст.-слав. бȣи ‘глупый, дерзкий, сильный’, укр. буйний, белор. буян, болг. буен, сб.-хорв. bȗjan, чеш., словац. byjný, польск. bujny. Праслав. *bujьnъ(jъ) < *bujь < производное с суффиксом jь от и.-евр. *bhoṷə- ‘сильный, многочисленный’. Исходное значение ‘многочисленный’ > ‘быстро, бурно растущий’ > ‘дикорастущий, дикий’. Родств. др.-инд. bhū́ri ‘многочисленный, большой, богатый’, др.-иран. būiri- ‘обильный, полный’, арм. boil ‘толпа, множество, масса’, греч. φωίδες ‘пятна на хлебной корке’, др.-в.-нем. baula ‘пузырь, волдырь’, др.-ирл. bolach ‘папула, узелок’. XI в., совр. форма с XIII в.

бук (растение рода Fagus). Ср. цслав. бѹкы, укр. бук, болг. бук, чеш., польск. buk, bukiew, словен. bȗkva, др.-чеш. bukev. Праслав. *bukъ заимствовано из герм. языков: нем. Buche, норв. bok, гот. boka (< прагерм. *ƀōkz ‘бук’, ‘буковая дощечка, покрытая вырезанными письменами’), родств. и.-евр. названиям бука: лат. fāgus ‘бук’, греч. φηγός ‘дуб’, галльск. bagos ‘бузина’ и др. < и.-евр. *bhāǵ-. XI в.

бу́ква. Др.-рус. бȣкы, бȣкъвь, бȣква, ст.-слав. бѹкъ, укр. буква, болг. буква, болг. буква, устар. сб.-хорв. bȕkav ‘бук’, словен. búkev ‘бук’, чеш. bukva ‘бук и его плоды’, словац. диал. bukev ‘буковый орешек’, польск. bukiew ‘бук, буковый орешек’. Праслав. *buky, основа косвенных падежей *bukъv-. Из герм. языков, ср. гот. boka, мн. ч. bokos ‘книга’, др.-исл. bók, др.-в.-нем. buoh, др.-англ. bóc < прагерм. *ƀōkz. В герм. языках название бука совпадает со словами, имеющими значение ‘буква, книга’ (см. бук), т. к. для письма служили буковые дощечки. Ср. тж. др.-ирл. fid, которое значит и ‘дерево’, и ‘буква’. В слав. языках первоначально название знаков кирилловского алфавита. XI в.

букини́ст. Из франц. bouquiniste < bouquin ‘книжка, старая книга’. Начало XIX в.

букси́р. Из герм. языков, ср. нем. Bugsierer < bugsieren ‘буксировать’, ‘тянуть’, голл. boegseren – то же. Начало XVIII в.

буксова́ть. От букса ‘подшипниковая коробка на вагонной оси’. 1920-е гг.

була́вка. От булава < праслав. *bula ‘шишка, набалдашник’. Возможно, из герм. языков, ср. гот. ufbauljan ‘надувать’, ср.-в.-нем. biule ‘шишка’ < и.-евр. *bhulakā. Начало XVII в.

бу́лка. Возможно, из польск. buła, bułka < итал. bulla, франц. boule ‘булочка, шар’ < лат. bulla ‘шарик, водяной пузырь’.

бульва́р. Из франц. boulevard < ст.-франц. boloart < голл. bolwerk ‘крепостной вал, бастион, а тж. их плоская вершина’. Вторая половина XVIII в.

бульдо́г. Из англ. bulldog = bull ‘бык’ + dog ‘собака’, т. е. ‘бычья собака’. Середина XIX в.

бульдо́зер. Из англ. bulldozer < bulldoze, bulldose ‘рыхлить, разбивать крупные куски’ = bull ‘бык’ + dose ‘давать что-либо по частям, дозировать’. Середина XX в.