Страница 26 из 43
— Вы не понимаете… — Она встала и отошла к окну. — Теперь, когда с нами Гийом, мы можем и не найти никаких бриллиантов, потому что он с легкостью сможет опередить нас. Вы не знаете Гийома… и зря ему доверяете.
— Да не волнуйтесь вы так за него, — вздохнул мужчина. — Для него я отвел отдельную роль в этом деле… Ничего он не получит.
Мэрион застыла у окна. Если Джон так говорит о Гийоме, то где гарантия, что и для нее он не придумал какую-то особую роль? Один раз он уже ее бросил в Марселе. Так что она догадывалась, что и она тоже вряд ли что-то получит от общей доли, если они все-таки заполучат бриллианты.
— Ты же сама поцеловала меня, Мэри, — раздался тихий голос американца позади нее. Кровать скрипнула, и девушка почувствовала легкое прикосновение его руки к своей ноге.
— Вообще-то, это ты поцеловал меня, — прошептала она, чувствуя, как его пальцы опустились к краю юбки.
— А ты ответила…
Мэри, резко развернувшись, пошла к двери. Она поняла, что лишь зря теряет здесь время — в таком состоянии Джон вряд ли что-то может придумать. А нянчиться с ним она не собирается. И всех этих нежностей ей не надо — она знала, что с Джоном связываться нельзя, Гийома ей уже хватило. Смит — простой авантюрист, который бросит ее в тот же момент, когда они достанут бриллианты. А быть тем, кто временно скрашивает чье-то одиночество ей не хочется…
— Постойте! — остановил ее Смит, крикнув, когда она уже собиралась открыть дверь.
— Что вам? — не поворачиваясь к нему лицом, спросила девушка.
— Вы видели чемодан мистера Тейлора? — он приподнялся на локтях, чтобы лучше видеть ее.
— Зачем вам это?
— Ответьте же.
— Допустим.
— И помните, как он выглядит?
— Да.
— Считайте, что вы только что спасли наше положение, — Джон довольно заулыбался. — Вечером я вам троим расскажу, что придумал.
Мэри обернулась, внимательно посмотрела на него, покачала головой и вышла из номера. Джон, тихо рассмеявшись, снова откинулся на кровать.
Уже когда на улице начало вечереть, Джон, протрезвев более-менее, решил наконец поделиться своей идеей с друзьями. Постучавшись в номера Берни и Мэри, он попросил их пройти в его номер, а сам, поднявшись на этаж выше, пошел в номер Гийома. Ему пришлось стучать несколько минут, но тот не открыл ему и не отозвался, сколько Смит его ни звал. Узнав у управляющего, что Гийом Дифенталь сегодня не покидал стен гостиницы, он вновь поднялся на этаж, где жил Гийом. Вместе с ним пошли и Мэри с Бернардом.
— Почему он не открывает? — спросила девушка, идя рядом с Джоном.
— Не знаю, — ответил он. — Управляющий сказал, что он сегодня не выходил из гостиницы. Да и из номера вроде бы тоже…
— Может быть, он заснул? — предположила она.
— Я стучал в дверь несколько минут, так что он должен был проснуться от такого.
Они втроем остановились возле двери. Стучали ему еще пару минут, но результат был тот же — дверь им никто не открыл и не ответил.
— Случилось что-то, — произнес Берни, нахмурившись.
— Я же говорила, что доверять Гийому нельзя, — вздохнула Мэри.
— Сейчас мы с вами все узнаем, — воровато оглянувшись по сторонам, Джон ловко вскрыл замок двери и смело заглянул в номер.
Он ничего не произнес, лишь движением руки позвал своих друзей пройти за собой. Те молча прошли внутрь номера.
Весь номер был перевернут с ног на голову — видимо, здесь происходила борьба. На кровати на пропитанных багровой кровью простынях лежало, жалко раскинув руки в стороны, тело мужчины. Голова его была накрыта разодранной по центру подушкой, из которой из-за малейшего дуновения ветра во все стороны летели мелкие перышки.
Медленно подойдя к кровати, Джон приподнял подушку и взглянул на лицо застреленного мужчины.
— Это Гийом, — произнес он, чувствуя, что в горле встал сухой ком, и опустил подушку назад.
Мэри, стоявшая позади него, тихо ахнула и испуганно закрыла рот ладонью. Бернард застыл у распахнутого окна, молча оглядывая улицу.