Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 51



Первым пришедшим на крики Анджи был Александр, только-только выбравшийся из спального мешка, поскольку настала его очередь дежурить. Не думая о своих действиях, мальчик взял в руки первый попавшийся предмет и изо всех сил ударил эту тварь по морде. Мальчик визжал гораздо громче Анджи и вслепую сыпал удары куда мог, половина из которых была явно не по крокодилу. Не замедлив, и остальные прибыли на помощь ему и Анджи, кто, несколько оправившись от удивления, начала, особо не целясь, стрелять из своего оружия. Лишь пара пуль попала в цель, но они так и не проникли в толстую чешую пресмыкающегося. В конце концов, царивший беспорядок и удары Александра вынудили животное отказаться от обеда и уйти обратно в реку, возмущённо ударяя хвостом по воде.

- Это был крокодил! – воскликнул дрожащим голосом заикавшийся Александр, не в силах понять, что сам только что сражался с одним из этих чудовищ.

- Они пришли, чтобы поцеловать тебя, сынок, - ты спас мне жизнь, - позвала она мальчика, прижимая того к своей широкой груди.

Александр услышал хруст собственных рёбер и чуть не задохнулся от смеси запаха страха с ароматом гардений, исходившей от Анджи. Тем временем сама женщина всё покрывала его звонкими поцелуями, смеясь и плача, не в состоянии совладать со своими нервами.

Жоэль Гонсалес подошёл осмотреть инструмент, которым пользовался Александр.

- Это же мой фотоаппарат! – воскликнул он.

Предмет им и оказался. Чёрный кожаный чехол был порван в клочья, однако ж массивный немецкий аппарат выдержал неслабый натиск крокодила, не получив от животного заметного ущерба.

- Прости, Жоэль. В следующий раз я буду использовать свою, - сказал Александр, указывая на собственную, небольшого размера, карманную фотокамеру.

Утром дождь прекратился, и люди тотчас воспользовались возможностью постирать одежду твёрдым куском креольского мыла, что был среди вещей Анджи, и повесить ту сушиться на солнце. Все позавтракали жареным мясом и печеньем с чаем. Люди соображали, какой формы плот лучше построить, как и подсказывал всем Александр ещё в первый день, чтобы проплыть вниз по реке до ближайшей деревни, когда, приближаясь по воде, в видимости появились два каноэ. Утешение вперемешку с радостью были столь бурными, что все бегом пустились им навстречу, издавая ликующие крики, точно сами были потерпевшими кораблекрушение. Увидев людей, каноэ остановились на определённом расстоянии и находившиеся там местные начали грести в противоположном направлении, отходя дальше и дальше. В каждом было по два мужчины, одетых в шорты и футболки. Анджи приветствовала их криками на английском и других местных языках, которые только могла вспомнить, умоляя людей вернуться и обещая заплатить самим, если те, конечно, помогут. Владельцы лодки посовещались между собой и, в конце концов, поддавшись любопытству либо же алчности, начали грести, крайне осторожно приближаясь к берегу. И удостоверились, что перед ними женщина крепкого телосложения, этакая странная бабушка, двое подростков, худощавый тип с толстыми стёклами очков и ещё один, похоже, ничего не боявшийся мужчина, - которые все вместе образовывали собой забавную группу людей. Раз убедившись, что люди не представляют собой опасности, несмотря на оружие в руках женщины пышной формы, те поздоровались жестами и сошли на берег.

Вновь прибывшие представились рыбаками, выходцами из деревни, расположенной в нескольких милях к югу. Они были крепкими, плотного, практически квадратного, телосложения, с очень тёмной кожей и вооружёнными мачете. По мнению брата Фернандо, это не кто иной, как представители расы банту.

Ввиду колонизации вторым языком данной местности был французский. К удивлению внука Кейт Койд, оказывается, средне, но всё же говорила на этом языке, отчего и могла обменяться с рыбаками несколькими фразами. Брат Фернандо и Анджи знали некоторые африканские языки, и объясняли преимущественно то, что другим не удавалось выразить на французском языке. Так люди рассказали о несчастном случае, показали местным испорченный самолёт и попросили помочь отсюда выбраться. Представители племени банту выпили предложенное им тёплое пиво, сожрали несколько кусков мяса дикого кабана, но не стали добрее до тех пор, пока не договорились о цене и Анджи не подарила им сигареты, оказывающие на людей расслабляющий эффект.

Меж тем Александр взглянул на каноэ и, не увидев специального рыболовного снаряжения, пришёл к выводу, что им солгали и вновь прибывшим никак нельзя доверять. Остальные члены группы также не оставались спокойными.

Пока хозяева каноэ ели, пили и курили, группа друзей отошла в сторонку, чтобы обсудить ситуацию. Анджи посоветовала не терять бдительности, ведь местные, чтобы ограбить, могли запросто их убить, брат же Фернандо, напротив, полагал, что они посланы самим небом помочь им справиться с наложенной миссией.

- Эти люди отвезут нас в Нгубу, что расположена вверх по течению реки. Согласно карте…, - сказал он.

- Да как такое только вам в голову пришло! – прервала его Анджи. – Поедем на юг, в деревню этих рыбаков. Там должно быть хоть какое-то средство связи. Мне нужно добыть другой пропеллер и вернуться к поискам моего самолёта.

- Мы уже очень близко к Нгубу. Я не могу бросить своих товарищей – кто знает, какие теперь нужды они претерпевают, - поспорил брат Фернандо.

- Вам не кажется, что у нас и так достаточно проблем? – с вызовом произнесла женщина-лётчик.

- Вы не уважаете, труд миссионеров! – воскликнул брат Фернандо.

- Да разве ж вы уважаете африканские верования? Отчего же тогда пытаетесь навязать им свою веру? – отозвалась Анджи.

- Тише вы! У нас есть более срочные дела, которые нужно решить, - настоятельно посоветовала им Кейт.



- Предлагаю нам разделиться. Те, кто хочет, едут на юг с вами; а кто желает сопровождать меня, едут в Нгубу на другом каноэ, - предложил брат Фернандо.

- Ни в коем случае! Вместе мы в большей безопасности, - прервала Кейт.

- Почему бы нам не прибегнуть к голосованию? – подсказал Александр.

- Потому что в данном случае демократия не сработает, молодой человек, - высказался миссионер.

- Тогда решить это предоставим Господу, - сказал Александр.

- Каким же образом?

- Подбросим в воздух монетку: решка – едем на юг, орёл – отправляемся на север. Всё в руках Бога или же судьбы – кто как предпочитает, - объяснил молодой человек, доставая из кармана монетку.

Анджи Ниндерера и брат Фернандо поколебались несколько мгновений и тотчас рассмеялись. В данной мысли оба уловили непоколебимый юмор.

- Есть! – в унисон воскликнули они.

Одобрили это и остальные. Александр передал монетку Наде, которая подбросила её в воздух. Группа затаила дыхание, ожидая пока та не упадёт на землю.

- Орёл! Едем на север! – победно закричал брат Фернандо.

- В общей сложности я даю вам три дня, дружище. Если за этот срок вы не встретите своих друзей, мы возвращаемся, всё ясно? – прорычала Анджи.

- Пять дней.

- Четыре.

- Хорошо, четыре дня и ни минутой больше, - неохотно согласился миссионер.

Убедить так называемых рыбаков, чтобы они доставили людей к обозначенному на карте месту, оказалось куда сложнее, нежели ожидалось. Местные объяснили, что никто не рискует в данных местах и, особенно, без разрешения на то короля Касонго, кто вообще-то не жалует иностранцев.

- Короля? В этой стране нет королей, есть президент и парламент, отчего предполагается, что здесь должна быть демократия…, - сказала Кейт.

Анджи внесла ясность, добавив, что помимо национального правительства у определённых африканских кланов и племён есть короли, а кое-где даже и королевы, чья роль на деле скорее символическая, нежели политическая, как у некоторых суверенных государств, что ещё остались в Европе.

- Миссионеры упоминали в своих письмах некоего короля Касонго, но всё же больше ссылались на командира Маурисио Мбембелé. Похоже, что военный – тот, кто отдаёт приказы, - сказал брат Фернандо.