Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 27

Он повернулся к Молбергу и приказал ему связать пленникам руки.

Мужчина схватил Пенни за запястье, девушка оказала сопротивление. Джимми, еще не до конца оправившийся от полученного удара, был слишком слаб и сознавал невозможность борьбы.

- Что нам теперь с ними делать? - хладнокровно спросил Молберг, связав Пенни. - Эта девушка - настоящая маленькая дикая кошка!

- Мы возьмем их с собой, - коротко ответил Браннер. - Нам важно убраться отсюда до приезда полиции. Их судьбу мы можем решить позже.

Пенни и Джимми вывели в главное помещение лесопилки. Они увидели, что все уже готово к поспешному отъезду. Грузовик был загружен и стоял в ожидании у двери.

- Залезай! - приказал Молберг, подталкивая Пенни к его задней части.

- Как я могу залезть, если у меня связаны руки? - возмутилась Пенни. - Развяжите меня!

Вместо этого, Молберг подхватил ее и бесцеремонно уложил между аккуратных стопок автомобильных колес, которыми был загружен грузовик. С Джимми он обошелся еще более бесцеремонно, попросту бросив в кузов.

Затем задний борт грузовика был поднят, а на него наброшено полотно. Пенни и Джимми оказались в темноте.

- Куда они нас везут? - шепотом спросила она.

- Наверное, в какое-нибудь тайное убежище в другом штате, - ответил Джимми. - Наши дела плохи, если нам не удастся сбежать.

- Возможно, когда грузовик начнет двигаться, у нас появится шанс.

- Сомневаюсь, - мрачно ответил мальчик. - За нами наблюдают. Если мы сделаем хоть малейшую попытку, они начнут стрелять.

Пенни замолчала. В крытом грузовике было жарко. Ее руки болели, веревки глубоко врезались в кожу. Голова кружилась; она подумала о том, что они оказались в безвыходной ситуации.

Вскоре грузовик пришел в движение. По тому, как ее подбрасывало, Пенни поняла, что они едут по проселочной дороге к шоссе. А там грузовик вольется в общий поток машин и затеряется.

- Думаю, Браннер был прав, назвав меня предателем, - тихо произнес Джимми. - Я предал моего отца, сестру, моих друзей. Я хотел порвать с преступниками, но Браннер не позволил мне этого сделать.

- Каким образом? - спросила Пенни.

- Он пригрозил все рассказать моему отцу. Я давно порвал бы с ним, если бы не оказался трусом.

- А какую работу ты выполнял для Браннера, Джимми?

- Водил грузовик. Сначала я думал, что все законно. Но когда обнаружил, что перевожу украденные колеса, то решил уйти.

- Но Браннер тебе не позволил?

- Нет, он заставил меня продолжать. Видишь ли, я залез в долги. Отец этого не знал. Мне нужны были деньги, я хотел их заработать. И погружался все глубже и глубже. Я не мог опозорить своего отца и сестру.

- Я тебя понимаю.

- Тебе я тоже солгал, мисс Николс. Солгал потому, что полиция следила за мной.

- Я это подозревала, - призналась Пенни.

- Я вел грузовик с украденными колесами в Чикаго, когда меня остановили, - продолжал мальчик. - А когда подошел полицейский, я сбежал и спрятался в вашем гараже.

- А почему ты не пришел и не поговорил с моим отцом, как обещал?

- Я знал, что он нанят для поимки грабителей машин. И не мог позволить себе рисковать.

Прежде, чем Пенни успела что-либо сказать, раздался визг тормозов. Грузовик резко остановился. Девушка сильно ударилась о бортик.

- Стоять! - раздался голос. - Стоять, или мы будем стрелять!

CHAPTER XX

Pe

Пенни узнала голос отца. Ему каким-то образом удалось отследить ее телефонный звонок и прийти ей на помощь!

Раздались два выстрела, один за другим, с места водителя грузовика.

Затем наступила тишина.

Пенни, прижавшись к борту грузовика, решила рискнуть. Она громко позвала на помощь.

Через мгновение в задней части грузовика поднялось полотно. В свете фонаря показалось лицо мистера Николса.

- Пенни, ты ранена?

- Нет. Но я связана.

- Сейчас я тебя освобожу. Держись!

Мистер Николс ловко поднялся в грузовик и с помощью карманного ножа разрезал веревки, связывавшие ее руки.





- Что случилось? - спросила Пенни. - Я слышала выстрелы.

- Небольшая стычка. Нас вдвое больше. Молберг был ранен в ногу, когда он выпрыгнул из грузовика и попытался убежать.

- А Браннер?

- Один из офицеров надел на него наручники.

- Как ты узнал, где я? - спросила Пенни. - Меня схватили, прежде чем я успела тебе это сказать.

- Это было несложно. На самом деле, я очень беспокоился, что не успею. Твоя записка слегка озадачила меня. Затем я отследил телефонный звонок из центра Сомма, поэтому знал, что ты где-то неподалеку. Вчера мы получили анонимное сообщение о том, что было бы неплохо осмотреть старую заброшенную лесопилку. Сложив два и два, я подумал, что шайка, возможно, будет находиться здесь.

- Но вы прибыли так быстро.

- До центра Сомма - на самолете, - улыбнулся мистер Николс. - Полицейские автомобили ожидали меня прямо на летном поле. Не тратя времени понапрасну, мы сразу отправились к старой лесопилке самым коротким путем.

Пока они разговаривали, Джимми Дэвис не шевелился. Теперь мистер Николс склонился над ним.

- Кто этот мальчик, Пенни?

- Все в порядке, папа. Освободи его, я тебе сейчас все объясню.

Детектив перерезал веревки, и Джимми выбрался из грузовика.

- Постой-ка, - вмешался полицейский, взяв мальчика за руку. - Тебе придется проехать с нами.

Джимми не сопротивлялся. На его запястьях щелкнули наручники.

- О, папа, не позволяй им делать это! - взмолилась Пенни. - Он не настоящий преступник.

- Кто этот мальчик, Пенни? - снова спросил детектив.

- Джимми Дэвис, назвавшийся Джерри Берроузом.

- Дэвис! Уж не сын ли это Джерома Дэвиса?

- Да, это он.

- Теперь я начинаю понимать некоторые вещи, которые раньше были мне непонятны. Почему, например, провалился наш рейд.

- Я не верю, что Джером Дэвис связан с шайкой, - настаивала Пенни. - Разве ты не окажешь помощь этому мальчику? Если станет известно, что он - сын полицейского, будет только хуже.

- Мы не можем одобрить его поведения, Пенни.

- Я понимаю, но он не виноват. По крайней мере, его самое страшное преступление заключалось в том, чтобы водить грузовик, в котором находились украденные колеса. Он делал это только потому, что Браннер ему угрожал.

- Ты уверена?

- Да. Я сама слышала его разговор с Браннером.

Пенни стала быстро рассказывать обо всем, что произошло на лесопилке. Подошло несколько полицейских, чтобы послушать ее рассказ. Браннер, скованный наручниками с офицером, внимательно слушал то, что она говорит.

- Это ложь, - наконец, перебил он ее. - Младший Дэвис - сын моего старого друга. Заботясь о его отце, я приехал сюда сегодня вечером, чтобы спасти мальчика от его собственной глупости. Я умолял его отказаться от участия в преступлении...

- Почему же вас нашли в компании с Рэпом Молбергом? - спросил мистер Николс.

- Я пытался таким образом...

- Это не важно, - оборвал его детектив. - Вы сможете объяснить это судье.

Пока Браннера, Молберга и схваченных вместе с ними сажали в полицейские машины, на проселочной дороге показался автомобиль, направлявшийся к лесопилке.

- Блокируйте дорогу, - приказал мистер Николс. - Это могут быть члены шайки.

Полицейская машина встала поперек дороги. Приближавшийся автомобиль остановился как раз вовремя, чтобы избежать столкновения. Полицейские мгновенно окружили его.

Пенни сразу узнала водителя. Это был Джером Дэвис. Рядом с ним сидела его дочь, Бетти.

- Что все это значит? - спросил мистер Дэвис.

Он взглянул на группу полицейских и увидел сына, стоявшего рядом с офицером.

- Джимми! - воскликнул он. Его плечи ссутулились; руки соскользнули с руля. - Я опоздал, - пробормотал он.

Бетти выскочила из машины и побежала к брату.

- О, Джимми, как ты мог? - кричала она. - Как ты мог?