Российские фантасмагории (сборник)


Русская советская проза 20-30-х годов.   Москва: Автор, 1992 г.

Крик


Праздник к нам приходит, Праздник к нам приходит, Праздник к нам приходит! Веселье приносит И вкус бодрящий! Праздник на вкус Всегда настоящий!Пришел на русские просторы и Хэллоуин. Внимательно изучив голливудские ужастики в качестве теоретической базы, отличники учёбы перешли к практике…

Последнее песнопение


В рубрике «Ничего смешного» — «Последнее песнопение», рассказ английского писателя Саки (1870–1916), которым восхищались, среди прочих, такие авторы как Ивлин Во и Алан Милн. Перевод и вступление Михаила Матвеева, математика и переводчика. Иностранная литература, 2016 № 07

Инкуб и бухгалтер, или как мы с Музом пытались писать эротику


     Хулиганство в чистом виде )) Не воспринимайте всерьёз. Навеяно комментарием читательницы к роману «Тринадцатая невеста». Сетовала девушка, что совсем нет в нём «горячих эротических сцен». Подумала я и решила попробовать исправиться. И вот что из этого вышло…

ПО ДОРОГЕ В НОВЫЙ ГОД


-Здрааааавствуй,  красна девица, — зычным голосом пропел сказочный персонаж, — а где тут у нас Григорий?  -Какой еще Григорий?  — Не поняла Жанна.  -Хороший,  умненький и смышленый Григооооорий,  — продолжал свою балладу персонаж. -Дед,  ты в своем уме?  — Попробовала прояснить ситуацию девушка.  -Тааак,  — озадачился Дед Мороз,  — я что, имя  перепутал? -Похоже. Меня зовут Жанна.  А в остальном — все правильно.

Nomina-Omina (Латинська рима)


Невеличкий гумористично-сатиричний твір Майка Йогансена «Nomina-Omina» (що в перекладі з латини означає Імена-Ознаки), було опубліковано 1929 року у 8 (10) номері харківського журналу «УЖ» (Універсальний журнал). Йогансен дотепно розмірковує про вивіски на харківських вулицях, про прізвища на цих вивісках, про природу жінок та інше. Зокрема гостро висміює російський великодержавний шовінізм.