Аннотация

The Possessed (The Devils)

by Fyodor Dostoyevsky Translated from the Russian by Constance Garnett

“Strike me dead, the track has vanished,

Well, what now? We've lost the way,

Demons have bewitched our horses,

Led us in the wilds astray.

What a number! Whither drift they?

What's the mournful dirge they sing?

Do they hail a witch's marriage

Or a goblin's burying?”

A. Pushkin.

“And there was one herd of many swine feeding on this mountain; and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.

“Then went the devils out of the man and entered into the swine; and the herd ran violently down a steep place into the lake and were choked.

“When they that fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.

“Then they went out to see what was done; and came to...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогой читатель. Книгу "The Possessed" Достоевский Федор Михайлович вероятно стоит иметь в своей домашней библиотеке. Всем словам и всем вещам вернулся их изначальный смысл и ценности, вознося читателя на вершину радости и блаженства. На протяжении всего романа нет ни одного лишнего образа, ни одной лишней детали, ни одной лишней мелочи, ни одного лишнего слова. Данная история - это своеобразная загадка, поставленная читателю, и обычной логикой ее не разгадать, до самой последней страницы. Портрет главного героя подобран очень удачно, с первых строк проникаешься к нему симпатией, сопереживаешь ему, радуешься его успехам, огорчаешься неудачами. Яркие пейзажи, необъятные горизонты и насыщенные цвета - все это усиливает глубину восприятия и будоражит воображение. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Написано настолько увлекательно и живо, что все картины и протагонисты запоминаются на долго и даже спустя довольно долгое время, моментально вспоминаются. Помимо увлекательного, захватывающего и интересного повествования, в сюжете также сохраняется логичность и последовательность событий. "The Possessed" Достоевский Федор Михайлович читать бесплатно онлайн можно с восхищением, можно с негодованием, но невозможно с равнодушием.

Читать The Possessed

Новинки

Ведьма на драконову голову. Женись на мне, маг!
  • 7
  • 1
  • 0

Аннотация:

Меня украли из родного мира и тут же захотели выдать замуж за таинственного лорда. Тот должен забрат...

Полный текст — 93 стр.

Меня украли из родного мира и тут же захотели выдать замуж за таинственного лорда. Тот должен забрат...

Как (не) стать императрицей
  • 15
  • 0
  • 0

Аннотация:

Попав в другой мир, я и не думала, что окажусь на отборе невест для наследника империи. Чтобы сохран...

Полный текст — 78 стр.

Попав в другой мир, я и не думала, что окажусь на отборе невест для наследника империи. Чтобы сохран...

Фаберже-2. Новый горизонт
  • 11
  • 0
  • 0

Аннотация:

ПЕРВЫЙ ТОМ ЗДЕСЬ: #498668 Первый кризис преодолён. Репутация рода Фаберже очищена, а планы на развит...

Полный текст — 78 стр.

ПЕРВЫЙ ТОМ ЗДЕСЬ: #498668 Первый кризис преодолён. Репутация рода Фаберже очищена, а планы на развит...

GosickS
  • 7
  • 0
  • 0

Аннотация:

«GosickS» является дополнением серии «Gosick» и рассказывает о событиях до и между томами основной с...

Полный текст — 56 стр.

«GosickS» является дополнением серии «Gosick» и рассказывает о событиях до и между томами основной с...

Эта лавка не продается, мой лорд!
  • 32
  • 0
  • 0

Аннотация:

За один день я лишилась всего: дома, денег и титула графини. Все это досталось моему брату, который ...

Полный текст — 86 стр.

За один день я лишилась всего: дома, денег и титула графини. Все это досталось моему брату, который ...

Бедовый. Ведунские хлопоты
  • 4
  • 0
  • 0

Аннотация:

В кои-то веки мне можно выдохнуть. Смертоносные кощеи отступили, кроны взяли перерыв. Вот сейчас ...

Фрагмент — 19 стр.

В кои-то веки мне можно выдохнуть. Смертоносные кощеи отступили, кроны взяли перерыв. Вот сейчас ...

Врачи смерти. Нацистские и японские программы экспериментов над живыми и мертвыми
  • 7
  • 1
  • 0

Аннотация:

В книге описаны: нацистская программа эвтаназии Т4, применение биологического оружия, печально извес...

Полный текст — 55 стр.

В книге описаны: нацистская программа эвтаназии Т4, применение биологического оружия, печально извес...