Аннотация
Жюль Ренар
Стенка
Перевод Е. А. Лопыревой
Жоржу Куртелину.
I
В них было с избытком и добрых чувств и злости, но уж раз в три месяца они непременно ссорились на неделю. Они подолгу бывали добрыми соседками, почти жили друг у друга, и вдруг оказывалось, что все между ними кончено. Проворная Морванда принималась пересчитывать по пальцам недостатки Ганьярды. Той работа языком, пожалуй, давалась трудней, но зато она легче удерживалась от желания идти на мировую. Наконец наступал день, когда они обменивались улыбками. По приглашению Морванды Ганьярда заходила к ней и наново восхищалась всем в доме - чистотой окон, очага, печного свода, медной посуды и даже ведра с водой, такой прозрачной, что при одном взгляде на нее хотелось пить.
- Как вы ухитряетесь жить в чистоте? У меня так всегда грязно.
Она нарочно выдумывала.
- Это у вас, - отвечала Морванда, - все словно вылизано.
Так и достоинство свое соблюдали и льстили друг другу....
Отзывы