Аннотация

Александр Дюма

Ожерелье королевы

Перевод с французского

Разработка серии Е. Соколовой

Оформление переплета Н. Ярусовой

В коллаже на обложке использованы репродукции работ художника Александра Рослина

© И. Русецкий. перевод. Наследники. 2015

© Л. Цывьян. перевод. Наследники. 2015

© Е. Баевская. Перевод. 2015

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Пролог

1. Старый дворянин и старый дворецкий

В один из первых дней апреля 1784 года примерно в три часа с четвертью пополудни наш старый знакомец, убеленный сединами маршал де Ришелье, подправил брови ароматической краской, оттолкнул рукою зеркало, которое держал камердинер, сменивший, но не полностью заменивший преданного Рафте, покачал головой и со свойственным одному ему выражением промолвил:

– Ну что ж, теперь недурно.

Он встал с кресла и залихватским щелчком стряхнул пылинки белой пудры, просыпавшиеся с парика на коротк...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Уважаемые читатели, искренне надеемся, что книга "Ожерелье королевы" Дюма Александр окажется не похожей ни на одну из уже прочитанных Вами в данном жанре. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. Несмотря на изумительную и своеобразную композицию, развязка потрясающе проста и гениальна, с проблесками исключительной поэтической силы. Попытки найти ответ откуда в людях та или иная черта, отчего человек поступает так или иначе, частично затронуты, частично раскрыты. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Один из немногих примеров того, как умело подобранное место украшает, дополняет и насыщает цветами и красками все произведение. В тексте находим много комизмов случающихся с персонажами, но эти насмешки веселые и безобидные, близки к умилению, а не злорадству. Кажется невероятным, но совершенно отчетливо и в высшей степени успешно передано словами неуловимое, волшебное, редчайшее и крайне доброе настроение. Периодически возвращаясь к композиции каждый раз находишь для себя какой-то насущный, волнующий вопрос и незамедлительно получаешь на него ответ. Существенную роль в успешном, красочном и динамичном окружающем мире сыграли умело подобранные зрительные образы. "Ожерелье королевы" Дюма Александр читать бесплатно онлайн можно с восхищением, можно с негодованием, но невозможно с равнодушием.

Читать Ожерелье королевы

Новинки

Попаданка для императора, или Истинную вызывали? (СИ) [С оглавлением
  • 12
  • 0
  • 0

Аннотация:

ОДНОТОМНИК! Попасть в другой мир в тело забитой крестьянки? Так могло повезти только мне! Теперь мне...

Полный текст — 132 стр.

ОДНОТОМНИК! Попасть в другой мир в тело забитой крестьянки? Так могло повезти только мне! Теперь мне...

Осень подарила мне тебя
  • 23
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я мечтаю стать дизайнером, но реальность не оставляет выбора: на мне пьющая мать и сестра, которой ж...

Полный текст — 29 стр.

Я мечтаю стать дизайнером, но реальность не оставляет выбора: на мне пьющая мать и сестра, которой ж...

Одичавший Волк
  • 14
  • 0
  • 0

Аннотация:

A morte e ritorno. Семейный девиз звучит у меня в голове, пока я смотрю проблеме прямо в глаза и пыт...

Полный текст — 141 стр.

A morte e ritorno. Семейный девиз звучит у меня в голове, пока я смотрю проблеме прямо в глаза и пыт...

Канун всех нечистых. Ужасы одной осенней ночи
  • 4
  • 0
  • 0

Аннотация:

Полночь с 31 октября на 1 ноября. Врата между миром живых и миром мертвых призывно распахиваются, и ...

Полный текст — 31 стр.

Полночь с 31 октября на 1 ноября. Врата между миром живых и миром мертвых призывно распахиваются, и ...

Развод. Она (не) просто подруга
  • 181
  • 4
  • 0

Аннотация:

Я стою у стола, сжимая в руке полотенце. Мне кажется, если я сейчас его не сожму, то просто швырну в...

Полный текст — 72 стр.

Я стою у стола, сжимая в руке полотенце. Мне кажется, если я сейчас его не сожму, то просто швырну в...

Бывший. (не) разведенка
  • 180
  • 2
  • 0

Аннотация:

— У нас много лет нет и не может быть ничего общего, поэтому до свидания. — Да нет, Ульяна, ты ошиба...

Полный текст — 64 стр.

— У нас много лет нет и не может быть ничего общего, поэтому до свидания. — Да нет, Ульяна, ты ошиба...

Яблочный снег
  • 54
  • 1
  • 0

Аннотация:

Я очнулась в больнице с травмой головы и потерей памяти. «Яблочный снег» — единственное, что мне уда...

Полный текст — 102 стр.

Я очнулась в больнице с травмой головы и потерей памяти. «Яблочный снег» — единственное, что мне уда...