О переводе сказок Кэрролла

Демурова Нина Михайловна
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 164
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Демурова Н

О переводе сказок Кэрролла

H.M.Демурова

О переводе сказок Кэрролла

"Алиса" Кэрролла, безусловно, принадлежит к числу самых трудных для перевода произведений мировой литературы. Несмотря на то, что количество языков, на которые переводили "Алису", достигло почти полусотни (среди них такие "экзотические" языки, как суахили, эсперанто, язык австралийских аборигенов) и что на многие языки она переводилась не один раз, до сих пор не существует единого принципа ее перевода {См. W. Weaver. Alice in Many Tongues. The Translations of "Alice in Wonderland". Madison, 1964.}.

К обычным трудностям, связанным с переводом иноязычного автора, отдаленного от нас временем, иными нравами, литературными установками и условностями, в случае с Кэрроллом прибавляется еще одна. Дело в том, что "могущественнейшим персонажем" сказки Кэрролла является "не какое-либо лицо, а английский язык" {См. интересную статью Одена: W. H. Auden. Today's Wonder-World Needs Alice....

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Уважаемые читатели, искренне надеемся, что книга "О переводе сказок Кэрролла" Демурова Нина Михайловна окажется не похожей ни на одну из уже прочитанных Вами в данном жанре. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. Произведение, благодаря мастерскому перу автора, наполнено тонкими и живыми психологическими портретами. Запутанный сюжет, динамически развивающиеся события и неожиданная развязка, оставят гамму положительных впечатлений от прочитанной книги. На протяжении всего романа нет ни одного лишнего образа, ни одной лишней детали, ни одной лишней мелочи, ни одного лишнего слова. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. Обращает на себя внимание то, насколько текст легко рифмуется с современностью и не имеет оттенков прошлого или будущего, ведь он актуален во все времена. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Невольно проживаешь книгу – то исчезаешь полностью в ней, то возобновляешься, находя параллели и собственное основание, и неожиданно для себя растешь душой. В заключении раскрываются все загадки, тайны и намеки, которые были умело расставлены на протяжении всей сюжетной линии. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. "О переводе сказок Кэрролла" Демурова Нина Михайловна читать бесплатно онлайн можно с восхищением, можно с негодованием, но невозможно с равнодушием.

Читать О переводе сказок Кэрролла

Новинки

Мои самые провальные собеседования. Книга вторая
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

Это вторая книга, в которой я описываю свой опыт в качестве безработной. С какими трудностями мн...

Фрагмент — 12 стр.

Это вторая книга, в которой я описываю свой опыт в качестве безработной. С какими трудностями мн...

Что не так в идеальном браке. Третья книга
  • 5
  • 0
  • 0

Аннотация:

Наш брак с мужем со стороны выглядит идеальным. Мы так похожи друг на друга, что все называют нас...

Фрагмент — 13 стр.

Наш брак с мужем со стороны выглядит идеальным. Мы так похожи друг на друга, что все называют нас...

Лесные истории
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

Сказочные, фэнтезийные истории лесных животных в стихах. Главные герои: Лиса, Заяц, Енот, Белка и...

Фрагмент — 6 стр.

Сказочные, фэнтезийные истории лесных животных в стихах. Главные герои: Лиса, Заяц, Енот, Белка и...

Ищите Гошу
  • 5
  • 0
  • 0

Жанр: Разное

Аннотация:

Если вдруг вы забыли, что есть счастье и вам просто необходимо вспомнить... Санкт-Петербург, кафе...

Фрагмент — 2 стр.

Если вдруг вы забыли, что есть счастье и вам просто необходимо вспомнить... Санкт-Петербург, кафе...

Разговор с богом
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

В повествовании изображается существование главного героя после утраты супруги. Он полагает, что ...

Фрагмент — 3 стр.

В повествовании изображается существование главного героя после утраты супруги. Он полагает, что ...

Не стану второй женой
  • 145
  • 1
  • 0

Аннотация:

— Эмреджан — мой муж, — сходу заявляет женщина. — А ты — дешевка, которая разбила нашу семью! ...

Полный текст — 113 стр.

— Эмреджан — мой муж, — сходу заявляет женщина. — А ты — дешевка, которая разбила нашу семью! ...