Аннотация

Далее — очередной выпуск рубрики «Год Шекспира».

Рубрике задает тон трогательное и торжественное «Письмо Шекспиру» английской писательницы Хилари Мантел в переводе Тамары Казавчинской. Затем — новый перевод «Венеры и Адониса». Свою русскоязычную версию знаменитой поэмы предлагает вниманию читателей поэт Виктор Куллэ (1962). А филолог и прозаик Александр Жолковский (1937) пробует подобрать ключи к «Гамлету». Здесь же — интервью с английским актером, режиссером и театральным деятелем Кеннетом Браной (1960), известным постановкой «Гамлета» и многих других шекспировских пьес. Перевод Елены Малышевой. Завершает рубрику — глава из поэмы американского поэта Хаима Плуцика (1911–1962) «Горацио» в переводе Антона Нестерова. Вот что он пишет, среди прочего, в своем предисловии: «…в глазах датского двора и народа Дании Гамлет — всего лишь убийца законного властителя, а история, рассказанная Призраком, никому, кроме принца и Горацио, не известна. Свидетельство Горацио — последнее и единственное оправдание принца. И на этом Плуцик строит свою поэму».

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Приветствуем тебя, неведомый ценитель литературы. Если ты читаешь этот текст, то книга "Год Шекспира" Шекспир Уильям небезосновательно привлекла твое внимание. Сюжет разворачивается в живописном месте, которое легко ложится в основу и становится практически родным и словно, знакомым с детства. С первых строк обращают на себя внимание зрительные образы, они во многом отчетливы, красочны и графичны. Возникает желание посмотреть на себя, сопоставить себя с описываемыми событиями и ситуациями, охватить себя другим охватом - во всю даль и ширь души. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Центром произведения является личность героя, а главными элементами - события и обстоятельства его существования. Удачно выбранное время событий помогло автору углубиться в проблематику и поднять ряд жизненно важных вопросов над которыми стоит задуматься. Долго приходится ломать голову над главной загадкой, но при помощи подсказок, получается самостоятельно ее разгадать. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. Замечательно то, что параллельно с сюжетом встречаются ноты сатиры, которые сгущают изображение порой даже до нелепости, и доводят образ до крайности. Финал немножко затянут, но это вполне компенсируется абсолютно непредсказуемым окончанием. "Год Шекспира" Шекспир Уильям читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.

Читать Год Шекспира

Новинки

Обречена быть истинной дракона
  • 35
  • 1
  • 0

Аннотация:

— То, о чем я мечтаю, ты не сможешь мне дать. — Я король, мне все под силу. — Тогда… Подари мне своб...

Полный текст — 65 стр.

— То, о чем я мечтаю, ты не сможешь мне дать. — Я король, мне все под силу. — Тогда… Подари мне своб...

Не будите во мне... некромантку
  • 38
  • 1
  • 0

Жанр: Разное

Аннотация:

Подними, говорят, покойничка, он тебе на все вопросы и ответит. А я ой как домой хотела! Вот толь...

Полный текст — 86 стр.

Подними, говорят, покойничка, он тебе на все вопросы и ответит. А я ой как домой хотела! Вот толь...

С новым боссом по соседству
  • 155
  • 3
  • 0

Аннотация:

— Еще разок? — доносится до меня голос мужа из спальни. — Твоя мегера скоро вернется, Игорек. Мне по...

Полный текст — 35 стр.

— Еще разок? — доносится до меня голос мужа из спальни. — Твоя мегера скоро вернется, Игорек. Мне по...

На Меркурии
  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Эти бравые парни были в Первой марсианской и Первой венерианской экспедиции, а теперь им предстои...

Полный текст — 7 стр.

Эти бравые парни были в Первой марсианской и Первой венерианской экспедиции, а теперь им предстои...

Хранитель сердца драконов. Все началось с измены
  • 118
  • 4
  • 0

Аннотация:

— Я же говорил тебе быть осторожным со своими девицами и поскорее обрюхатить ее, чем ты занимался эт...

Полный текст — 80 стр.

— Я же говорил тебе быть осторожным со своими девицами и поскорее обрюхатить ее, чем ты занимался эт...

Сестра, верни мне мужа!
  • 327
  • 4
  • 0

Аннотация:

\- Как вы могли? Как ты мог?! Я готова была визжать от боли и ярости.Максим поморщился.- А можно без...

Полный текст — 77 стр.

\- Как вы могли? Как ты мог?! Я готова была визжать от боли и ярости.Максим поморщился.- А можно без...