Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 29



- Можешь кричать сколько угодно, дорогая. Вряд ли тебя услышит кто-то, кроме мертвецов.

- Мертвецов! О! - Рода вздрогнула всем телом, увидев гробницы. - Зачем вы поместили меня сюда?

- Мне нужно от тебя только одно - сапфир. Отдай его мне, и тебе не будет причинено ни малейшего вреда.

- У меня его нет.

- Но ты знаешь, где он.

Рода молчала.

- Ты скажешь, - прохрипел Хайленд, теряя терпение. - Я не намерен терять с тобой время! Ты обманула меня дешевой стекляшкой, ты настроила против меня свою бабушку. Так что тебе лучше сразу сказать мне, где камень.

- Вы всего лишь дешевый мошенник!

- Возможно, я и мошенник, - сказал мужчина, - но вряд ли дешевый. По самым скромным прикидкам, сапфир должен стоить пятьдесят тысяч долларов. Где он?

- Я никогда вам этого не скажу! - вызывающе крикнула Рода. - Я скорее умру!

- Ба, какой героизм! Но, мне кажется, ты сейчас передумаешь. Позволь, дорогая, кое-что тебе показать.

Поставив фонарь на пол, Хайленд схватил Роду за руку и подтащил к маленькому дверному проему в дальнем углу склепа.

- Скажи мне, что ты видишь, - промурлыкал он.

Рода резко выдохнула и отвернулась. Она была испугана.

- Я ни в коем случае не собираюсь так поступать с тобой, моя дорогая, - снова промурлыкал Хайленд. - Нет, вместо этого мы приведем сюда твою бабушку.

- Вы не посмеете! - ахнула Рода. - Она больна!

- Да, влага и холод, без сомнения, не будут ей полезны, - согласился Хайленд. - Когда я видел ее сегодня вечером, у нее был сильный кашель. Возможно, началась пневмония.

- Ах!

- Но тебе ничего не стоит избавить ее от страданий, - продолжал мужчина. - Просто скажи мне, где ты спрятала сапфир. Я знаю, что он был у твоей бабушки, когда она приехала сюда, но ты заменила его стеклянной подделкой.

- Да, правда, это я спрятала сапфир, - призналась Рода. - Наказывайте меня, а не бабушку.

- Если ты не скажешь мне, где его спрятала, ее принесут сюда и поступят с ней так же, как с тем, кто посмел бросить мне вызов. - Мужчина кивнул, но Пенни было не видно, на что он указал. - Итак?

- Позвольте мне подумать несколько минут.

- Ты тянешь время, надеясь, что эта девчонка, Паркер, приведет помощь! - сказал мужчина. Достав из кармана крепкую веревку, он надежно связал руки и ноги Роды.

Прислонив ее спиной к стене, он достал носовой платок.

- Даю тебе последний шанс, - предупредил он. - Или ты скажешь, или я иду за твоей бабушкой.

- Я скажу, - прошептала Рода. - Драгоценный камень далеко отсюда.

- Где?

- В речных доках.

- В речных доках! Чепуха!

- Помните, я убежала? - поспешно сказала Рода. - Я взяла свой чемодан, поскольку не намерена была возвращаться. Но я вернулась, ради бабушки. Я боялась, что другого шанса забрать мою одежду мне не представится, а потому спрятала чемодан в доке у реки.

- И драгоценный камень тоже?

- Когда я убежала, я взяла его с собой. Он зашит в подол синей юбки, лежащей в чемодане.

- Дура! - с яростью крикнул Хайленд. - Самая дурацкая затея из всех дурацких затей! Где сейчас чемодан?

- В доке, если его никто не нашел. Но он должен быть там, потому что я спрятала его под причалом.

- Какой док? - прохрипел мужчина.

- Он на краю Ривервью. Четырнадцатый.

- По крайней мере, ты запомнила номер! - зло прошипел Хайленд. - Если мне не удастся найти камень, я вернусь сюда, и ты дорого заплатишь за свой обман! Можешь быть в этом уверена!

- Надеюсь, полиция будет ждать вас у ворот! - ответила Рода. - Надеюсь, они посадят вас в тюрьму на всю оставшуюся жизнь!





Взяв фонарь, Джей Хайленд направился к лестнице, где стояла Пенни. Она поспешно отодвинулась и попыталась спрятаться за дверь.

Хайленд услышал шум.

- Кто здесь? - крикнул он, высоко поднимая фонарь. - Отвечай, или я буду стрелять!

Пенни не сомневалась, что он исполнит свою угрозу. Ее рука нашарила камень, лежавший на выступе позади нее.

- Не стреляйте, - сказала она, выходя из-за двери.

- Это снова ты! - прошипел Хайленд. - Я мог бы и догадаться!

Пенни швырнула камень. Он угодил в фонарь. Свет погас, горящее масло брызнуло на пол.

Понимая, что это ее единственный шанс убежать, Пенни помчалась вверх по лестнице. И все же, она поднималась недостаточно быстро.

Джей Хайленд рванулся за ней. И когда девушка оказалась почти на самом верху лестницы, схватил ее за руку и потащил назад.

Пенни, пытаясь высвободиться, сражалась как тигр. Они не удержались на ступеньках, и скатились вниз, на пол склепа. Здесь мужчина ткнул стволом в ребра девушки, и Пенни поняла, что ее игра проиграна.

- Туда! - скомандовал он, надавив на пистолет. - На этот раз ты никуда не денешься!

Когда Пенни прижалась к стене, она услышала, как дверь склепа закрылась. С отчаянием, она поняла, что, подобно Роде, также оказалась заключенной в обители мертвых.

ГЛАВА 24. В ОБИТЕЛИ МЕРТВЫХ

Злясь на себя, что оказалась настолько неосторожной, Пенни проверила дверь. Обнаружив, что та, как и предполагалось, заперта, она потянулась за фонариком. Но в кармане его не оказалось.

Она поискала в темноте, но ничего не нашла. Оставив поиски, она сосредоточилась на Роде.

Узлы на запястьях и лодыжках девушки оказались слабыми. Через минуту Пенни развязала ее.

- А теперь нам нужно найти выход отсюда! - воскликнула она. - Хайленд и Винки, вероятно, скоро доберутся до дока!

- Отсюда нельзя выбраться, - с отчаянием произнесла Рода, растирая запястья. - Уверена, что эта дверь - единственный выход. Загляни в соседнюю комнату, и ты поймешь, что я имею в виду.

Когда Пенни направилась туда, то услышала слабый стон; в комнате кто-то находился.

- Кто это? - спросила она.

- Не знаю, - призналась Рода, прижимаясь к Пенни. - Двое мужчин, и один из них в ужасном состоянии.

- Мы можем освободить их? Рода, попробуй найти мой фонарик, он упал где-то возле лестницы.

Пока Рода искала фонарик, Пенни вошла в соседнее помещение. Но увидела двух мужчин, прикованных к колонне, только подойдя к ним вплотную. Лицо каждого было скрыто повязкой.

Пенни сняла повязки. Первого человека она никогда прежде не видела. Но когда освободила от повязки второго, то была поражена, узнав мистера Эйлинга.

- Вы! - воскликнула она.

- Собственной персоной, - попытался пошутить следователь. - Неплохое место для следователя, правда? Надеюсь, компания выплатит мне компенсацию за пребывание здесь!

- Как вы здесь оказались?

- Это долгая история, - вздохнул мистер Эйлинг. - К счастью, я здесь не очень долго. Но вот мой компаньон, Джозеф Меркилл, он здесь уже пару дней и находится в ужасном состоянии.

- Тогда сначала я освобожу его, - решила Пенни. Она ощупала цепи, связывавшие человека с каменной колонной. - Оковы? Как же мне их снять?

- Без ключа - никак, - ответил мистер Эйлинг. - Тебе придется привести помощь, но если такой возможности нет, придется ждать, пока кто-нибудь найдет нас здесь.

- Ждать можно до бесконечности! Даже если сегодня вечером сюда прибудут полицейские, они могут не найти лестницу в склеп.

- Есть ли шанс сломать дверь?

- Сомневаюсь. Но мы с Родой можем попробовать.

- Рода Хоторн! Так это ее голос я слышал! Она и ее бабушка тоже заключены в подземелье?

- Нет, только Рода. Ее бабушка, тяжело больная, заперта в спальне наверху. А кто такой мистер Меркилл?

- Его жена попала в общину, - объяснил следователь. - Джей Хайленд - теперь я знаю, что он обычный охотник за драгоценностями, - уговорил миссис Меркилл приехать в монастырь. После того, как он завладел ее бриллиантовым ожерельем, ей удалось передать вовне записку, в которой она рассказала, как дурно с ней здесь обращаются. Ее муж решил заняться расследованием. Он пришел сюда. Узнав, что здесь происходит, он пригрозил Хайленду разоблачением.