Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 29



Оказавшись внутри, девушки поняли, почему посетителям здесь не рады: со времени последнего визита Пенни здесь почти ничего не изменилось, чтобы улучшить жизнь местных обитателей.

Монах, по холодным коридорам, проводил девушек в пристройку позади монастыря. Здесь он жестом указал им на лавку возле камина. В камине горели поленья, как подозревала Пенни - собственность мистера Экенрода.

- Теперь, надеюсь, вы скажете мне настоящую причину, по которой пришли сюда? - спросил отец Бенедикт, пристально глядя на Пенни.

Этот прямой вопрос застал ее врасплох. Готового ответа на него у нее не было. Но пока она размышляла, стоит ли рассказывать ему о драке Винки с мистером Экенродом, в коридоре раздались шаги.

Дверь внезапно распахнулась. На пороге стоял горбун, задыхаясь от быстрой ходьбы.

- Идемте быстрее! - сказал он монаху.

- Что случилось, Винки?

- Проблема там, внизу!

Приготовившись следовать за горбуном, отец Бенедикт извинился перед девушками.

- Я скоро вернусь, - сказал он. - Постарайтесь согреться до моего возвращения.

После того как за ними закрылась дверь, Пенни тихо произнесла:

- Интересно, что могло случиться? Насколько я знаю, под нами только подвалы и склеп.

- Может быть, кто-то из покойников ожил? - пошутила Луиза. - С каждой минутой я ненавижу это место все сильнее.

Она встала и принялась медленно ходить по комнате.

- Даже здешняя атмосфера угнетает меня. Мне кажется, на меня вот-вот обрушится что-то ужасное!

- Нервы, - усмехнулась Пенни.

Луиза остановилась возле хрустального шара.

- Что это такое? - поинтересовалась она.

- Всего лишь шар отца Бенедикта. Можешь заглянуть в него и увидишь, что делается в подвале.

- Ты шутишь!

- Угу, - согласилась Пенни. Поднявшись, она приблизилась к Луизе и некоторое время всматривалась в хрустальный шар. Ничего не увидев, она с отвращением пробормотала: - Фу!

- А как добраться до подвала и склепа? - осведомилась Луиза.

- Согласно плану, который я видела у мистера Экенрода, туда ведет лестница в дальнем конце монастыря. Почему бы нам не пробраться туда, пока отец Бенедикт отсутствует?

- Ему это не понравится.

- Лучшего шанса нам не представится.

Пройдя по комнате, Пенни попыталась открыть дверь.

Ручка повернулась, но дверь не открылась.

- Лу! - с тревогой воскликнула она. - Отец Бенедикт сыграл с нами плохую шутку! Мы заперты!

ГЛАВА 13. СТАРАЯ ДЖУЛИЯ

Испуганная Луиза поспешила к подруге.

- Ты уверена, что дверь заперта? - с волнением спросила она. - Может быть, ее просто заклинило?

- Она заперта. Экспедиция отменяется.

- Тогда давай звать на помощь! Нам нужно убираться отсюда!

- Отец Бенедикт находится в подвале, и нас услышит, - сказала Пенни.

- Может быть, это он нас запер! Но я не слышала, чтобы в замке поворачивался ключ.

- Я тоже.

- Скорее всего, это автоматический замок.

- Вероятно, так оно и есть, - согласилась Пенни, чтобы хоть немного успокоить подругу. - Отец Бенедикт должен скоро вернуться. Думаю, нам нужно сделать вид, - мы не знали о том, что дверь заперта.

- Как ты думаешь, он нас запер специально?

- Может быть, - медленно произнесла Пенни. - Возможно, он не хотел, чтобы в его отсутствие мы бродили по монастырю.



- А если он не вернется?

- Вернется, мой птенчик. И перестань волноваться! Самое разумное для нас, узнать как можно больше, пока мы здесь.

- Но что мы можем узнать, будучи заперты в этой душной комнате!

Не отвечая, Пенни прошла по комнате, тщательно осматривая предметы искусства и мебель.

- Для человека, давшего обет бедности, отец Бенедикт питает слабость к предметам роскоши, - заметила она.

Подойдя к столу, заваленному бумагами, она остановилась и задумчиво посмотрела на него.

- Пенни, нам не следует этого делать! - воскликнула Луиза, догадавшись, что у той на уме.

- Полагаю, что нет, - вздохнула Пенни, - но только я уверена, что мистер Эйлинг сделал бы это, окажись он на нашем месте. Эти бумаги выглядят, словно неоплаченные счета - их здесь целая стопка!

На столе лежала открытая учетная книга, и девушка с большим интересом принялась ее рассматривать. В ней, чернилами, был написан длинный список имен. С одной стороны имелась колонка с надписью "Пожертвования".

- Пенни, ты подсматриваешь! - обвиняюще заметила Луиза, и тут же, с нервным смехом, добавила: - Если найдешь что-нибудь стоящее, скажи мне!

- Считай, что ты получила официальное уведомление!

Встав, Луиза быстро подошла к столу.

- Что ты нашла? - поинтересовалась она.

Пенни показала ей книгу с именами.

- Похоже на опись пожертвований, внесенных членами общины! - заявила она. - Как ты думаешь, здесь есть имя миссис Хоторн?

Девушки быстро пролистали книгу. Первой в списке значилась миссис Карла Кингсли, пожертвовавшая бриллиантовые серьги, стоимостью приблизительно шестьсот пятьдесят долларов.

- Ты когда-нибудь слышала о ней? - спросила Пенни, потому что ей это имя ничего не говорило.

- Никогда. Может быть, она не из Ривервью.

Они просмотрели весь список. В нем было много имен, и все женские. Пожертвования включали наличные деньги, жемчуг, серебряные браслеты, золотые наручные часы, броши с изумрудами и другие ювелирные изделия.

Тем не менее, девушки не нашли ни имени миссис Хоторн, ни ее внучки.

- Так или иначе, этот список ничего не доказывает, - сказала Пенни, приводя все на столе в прежний порядок. - Миссис Хоторн могла присоединиться к общине под другим именем. Отец Бенедикт, возможно, даже не знал, кто она.

- Ах, Пенни! - вздохнула ее подруга. - Тебе везде мерещатся тайны! Вообще-то, нет никаких доказательств того, что миссис Хоторн когда-либо приходила сюда.

- Это так, - согласилась Пенни, - но ты должна признать, что случилось много странного. Например, кто послал мистеру Эйлингу фальшивую телеграмму? И почему он не вернулся в Ривервью, как обещал?

- Его могло что-нибудь задержать. Во всяком случае, какая связь между его отсутствием и этим монастырем?

- Возможно, никакой. Если бы миссис Хоторн здесь не было...

- Но, Пенни, отец Бенедикт отрицает, что она здесь была, не так ли?

- Отрицает. А еще это странное предсказание для мистера Эйлинга, которое он увидел в хрустальном шаре. Послушай, Лу! Самое неприятное, это то, что ему предсказывалось нападение. Возможно, так и случилось!

- Ты стала суеверной! Ты что, и в самом деле веришь в этот хрустальный шар?

- Нет! - Пенни отрицательно помотала головой. - Я ни на мгновение не верю в хрустальный шар! Но...

- Мистер Эйлинг задержался в Чикаго, ты обеспокоена, - сказала Луиза. - Пенни, ты раздуваешь из мухи слона!

- Не исключено, - пожала плечами Пенни. - Однако меня беспокоят и другие вещи.

- Например?

- Крик, который мы услышали в полночь. Мистер Экенрод и его жена сказали мне, что из монастыря доносятся странные звуки.

- Разве отец Бенедикт не объяснил, что это кричит старая Джулия?

- Да, совершенно очевидно, что у этой бедной женщины не все в порядке с головой. Тем не менее, она не вполне сумасшедшая - когда она сегодня открыла нам, у меня появилось ощущение, что она хотела что-то сказать.

- Она хотела нас прогнать. Однако находилась в таком состоянии, что не могла говорить. Я объясняю это так.

- Очень жаль, что я не могу поговорить со старой Джулией в отсутствие отца Бенедикта, - сказала Пенни. - У меня есть подозрение, что она могла бы рассказать много интересного об этом месте!

- Ты не доверяешь отцу Бенедикту!

- Не вполне, - согласилась Пенни. - Хотя он достаточно вежлив, и, я полагаю, имеет полное право основать общину на принципах, на каких считает нужным.