Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 14



Не сговариваясь, друзья направились к причудливому строению с двумя высоко торчащими дымовыми трубами. Этот дом когда-то послужил им спасительным убежищем и местом, где можно было прийти в себя после побега из поместья Малфоев, а также разработать дальнейший план действий. Гарри подумалось, что те события, которые стали всплывать в его памяти, кажутся ему настолько давнишними, словно он прожил целую жизнь и теперь, как древний старик, оглядывается куда-то вдаль — в свою молодость. Искоса взглянув на Гермиону, он заметил её напряжённое выражение лица — она тоже погрузилась в свои мысли.

- Приветствую вас! - Билл с улыбкой протянул руку Гарри — последовало тёплое рукопожатие. - Гермиона! - он приобнял девушку. - А где наш Рональд?

- Его нет с нами, Билл. - вздохнула Гермиона. - Дела в магазине, и всё в этом духе.

- Похоже, мой братец вконец заработался, раз даже в выходные не хочет проводить время с семьей и друзьями. - посетовал Билл, пропуская гостей внутрь.

- Гарри, дорогой! - Флёр в буквальном смысле выплыла из гостиной, держа на руках прелестную малышку, такую же белокурую, как и она сама. Подойдя к ребятам, она при помощи свободной руки заключила в крепкие объятия сначала Гарри, потом Гермиону. - Мы так рады, что вы с Гермионой решили навестить нас! Правда, сегодня штормит, поэтому, боюсь, пока придётся остаться дома, зато вы сможете познакомиться с нашей Шарлоттой! - И она поцеловала свою дочь, которая с интересом разглядывала незнакомцев.

Компания проследовала в столовую, где все дружно уселись за стол обмениваться новостями. Билл с неподдельным интересом расспрашивал Гарри о его работе в Министерстве, а также о деятельности Гермионы, связанной с защитой домашних эльфов. Флёр лишь изредка вставляла свои реплики в общий разговор — Шарлотта требовала ежесекундного внимания. Темы Рона больше никто не касался, что показалось Гарри слегка странным, учитывая что они с Гермионой уже который год числятся парой, которая вот-вот должна обручиться. Но он вспомнил свой визит к ним на День рождения и то, как друг постоянно цеплялся к Гермионе, и в голову Гарри вновь стали закрадываться вопросы, ответы на которые он пока так и не смог отыскать: давно ли Рон так ведёт себя с ней, и почему? И насколько посвящены в ссоры Рона с Гермионой остальные члены семейства Уизли?

Ветер за окнами постепенно стихал, шум волн становился не столь сильным, поэтому после обеда Гарри сказал Биллу, что хочет пойти прогуляться. Гермиона взялась помогать Флёр убирать со стола, в то время как Шарлотта, сидя на руках у своего отца и держа в правой руке игрушечную волшебную палочку, стучала ей по всему, до чего могла дотянуться, вследствие чего можно было наблюдать разноцветные искорки, разлетающиеся во все стороны.

Накинув куртку, Гарри вышел на свежий воздух. Налетевший порыв несильного ветра ласково потрепал его по волосам. Вдали у горизонта виднелась тёмная линия фронта, прошедшая стороной. Он обогнул коттедж и, пройдя через сад, взобрался на холм, где под небольшим камнем покоился Добби. Гарри присел на колени и коснулся рукой светлого камня, на котором когда-то написал палочкой

Здесь лежит Добби, свободный домовик.

- Думаю, ему здесь хорошо, Гарри.

Он не заметил, как к нему некоторое время спустя подошла Гермиона. Она робко присела рядом и посмотрела на написанные слова.

- Хотя мне очень жаль, что он погиб. Страшно подумать, чтобы было, если бы Волан-де-Морт оказался в доме Малфоев раньше, чем Добби пришёл к нам на помощь. Он спас нас всех ценой своей жизни. Готов был сделать всё ради друзей.

- Добби был очень хорошим эльфом и очень смелым. - Гарри улыбнулся, вспоминая лицо домовика с огромными глазами, которые ему всегда напоминали теннисные мячики.

- Я рада, что решила заняться в Министерстве именно проблемами домашних эльфов. Рада, что спустя столько времени они, наконец, могут быть свободными, не дожидаясь, когда хозяин даст им что-то из одежды, а могут просто уйти и поступить на работу к другому хозяину. И нисколько не жалею, что потратила столько времени на изучение их истории, разработку законов, защищающих их от насилия и жестокости. Даже несмотря на постоянный скепсис и брюзжание некоторых. - выдала на одном дыхании Гермиона и отвернулась в сторону волнующегося моря.



Гарри заметил, как она пытается украдкой смахнуть набежавшие слёзы. «Так вот какова возможная причина их напряжённых отношений. Видимо, Рон её и по этому поводу не гнушается изводить!» - с негодованием подумал он.

- Ты молодец, Гермиона. - Гарри придвинулся к ней ближе и приобнял за плечи. - Думаю, Добби тобой бы гордился. Помнишь, как он тебя любил? Я так уж точно горжусь, можешь не сомневаться.

- Спасибо. - Гермиона повернула своё лицо к нему — её глаза блестели. - Иногда мне очень не хватает поддержки и обыкновенного человеческого понимания. Неужели это так много: всего пара ободряющих слов вместо порицания?

- Ну, Рон всегда был таким излишне вспыльчивым. Но он ведь, как правило, быстро отходит.

- Да, но его слова очень больно ранят. И потом, мне бывает трудно забыть то, что он наговорил пять минут назад. Знаешь, Гарри, думаю я могу поговорить с тобой об этом. Я так давно ни с кем не беседовала по душам. Могу ведь?

- Конечно, можешь, мы ведь друзья.

Гермиона ненадолго зажмурилась, словно желая сосредоточиться на своих мыслях, после чего, открыв глаза и устремив их в одну точку, начала свою исповедь:

- Должна тебе сказать, что всё получилось не совсем так, как я думала. Мне мечталось, что после гибели Волан-де-Морта мы все заживём дружно и счастливо. Что мы с Роном поженимся, у нас появятся дети. А получилось так, что он дни напролёт пропадает в магазине, объясняя это тем, что, во-первых, Джорджу необходима моральная поддержка после потери Фреда, а, во-вторых, ему, Рону, элементарно нравится там работать, ведь благодаря «Волшебным вредилкам» у него появились деньги, при чём в таком количестве, о котором раньше он мог только мечтать! Мне очень жаль Фреда, но Джордж — взрослый мужчина и, думаю, вполне может справиться со своей болью, тем более, что прошло уже порядочно времени с тех самых пор. А Рон попрекает меня, что я недостаточно внимательна к миссис Уизли, и требует, чтобы мы почаще наведывались в Нору, в то время как я очень скучаю по своим родителям, которым он не сильно симпатизирует. И ему, кажется, не нравится моя деятельность в Министерстве. - Гермиона сделала паузу, чтобы перевести дух. Гарри сидел и внимательно слушал. - То есть нет: ему не нравится, что я вообще работаю, а не сижу дома, как миссис Уизли. Но ведь я хочу сделать что-то полезное и важное для нашего магического общества. При этом, неужели я плохая хозяйка? Дома всегда порядок, есть еда; все вечера я провожу только с ним, уделяя максимум внимания, ну, или рядом, занимаясь своими делами. Ох, Гарри, всё как-то не так! - закончив говорить, она спрятала лицо в свои ладони.

Гарри вспомнил о Джинни, которую он не видел вот уже несколько месяцев, и подумал о том, что был бы счастлив, если бы она проводила с ним вечера, возвращаясь с работы домой, как Гермиона. Он не был против того, чтобы Джинни работала, но в данном случае он, кажется, впервые задался вопросом: а не явилась ли для неё работа в Хогвартсе поводом уехать от всех, в том числе, и от него? Также как и работа на «Холихедских Гарпий». Тогда получается, что их разлука целиком и полностью является абсолютно осознанным решением Джинни. Но почему? Неужели она его разлюбила? И любила ли когда-нибудь вообще по-настоящему?

Он вновь посмотрел на Гермиону, которая уже отняла руки от лица и глядела на него страдальческим взглядом.

- Да, Гермиона, всё вышло несколько иначе, чем мы думали когда-то. Но, наверно, такова жизнь: не всегда всё выходит по-нашему, и необходимо принимать обстоятельства такими, какие они есть.

- И что же делать? - спросила она в надежде, что он даст ей ключ к разрешению проблем.

- Жить. - ответил Гарри с улыбкой. И, вновь взглянув на её несчастное лицо, вдруг с нежностью прижал к себе. - Вот сейчас, например, ты рядом, и мне очень хорошо, несмотря на то, что привели меня сюда грустные воспоминания о прошлом. А что будет дальше: время покажет.