Страница 8 из 12
Исключительно популярен обмен. Меняют все: белье, мыло, башмаки и т. д.
На вокзале в Барановичах
Движение поездов, идущих через Барановичи, особенно интенсивное. Товарные поезда и поезда с репатриантами идут сплошным потоком. Пассажирские поезда, однако, очень редки и набиты до отказа. Подножки и крыши крытых товарных или пассажирских вагонов увешаны людьми, внутри тоже все забито до отказа. Особенно это касается поездов, прибывающих из сельской местности.
Весь день мы слушали радио по громкоговорителю. К нашему великому потрясению, передавали арию «Святая ночь»,[13] а вечером – программу из отрывков опер Рихарда Вагнера: «Лоэнгрин», «Тангейзер», «Валькирия», «Мейстерзингеры». И это была программа русского национального радиовещания!
Пейзаж в окрестностях Смоленска
Рынок на вокзале в Березе
Пользуясь тем, что поток пассажирских поездов очень интенсивный, местные крестьяне приезжают сюда, чтобы продать свои товары, которые они привозят на маленьких тележках на лошадях. Торгуют маслом, молоком, сыром, хлебом и т. д.
Здесь я продал свой свитер за 40 рублей одному пожилому крестьянину. На эти деньги я смог купить 5 блинов по 4 рубля за штуку, 2 блина с творогом по 5 рублей за штуку и одну буханку черного хлеба за 10 рублей.
Некоторые цены я записал на память.
Молоко: 10 рублей за л. Масло: 75-100 рублей за 1 кг.
Творог: 40 рублей за 1 кг.
Сосиски: 10 рублей за 50 г.
Яблоки: 10–15 рублей за 1 кг. Жареный цыпленок: 70-100 рублей.
Обычно русский рабочий зарабатывал в среднем 10–15 рублей в день.
Строящийся новый вокзал в Барановичах (старое здание было разрушено во время войны)
Радом; Скаржиско-Каменна; Брест-Литовск
На вокзале в Брест-Литовске
Когда мы прибыли на этот вокзал, наш паровоз уже ждали 3 других поезда с русскими репатриантами из Германии. Эти эшелоны должны были несколько раз ждать по 3–4 дня, чтобы продолжить путь в Россию, так как паровозов не хватало.
Вокзал в Брест-Литовске – настоящее средоточие всех путей между Востоком и Западом.
Издалека я мог любоваться прекрасным собором Брест-Литовска, одним из самых красивых в России. Днем мы вдруг услышали, как завыли все гудки больших русских паровозов, было впечатление, что это гудит большой пароход. Это длилось целую минуту! Нам объяснили, что это в знак траура, – один паровозный механик умер, и сейчас его хоронят.
Во время этой стоянки умер один из наших товарищей, пленник 1940 года. Его похоронили рядом со станцией.
В санитарном поезде, который прибыл в Брест-Литовск незадолго до нас, было почти 60 умерших!
Наш эшелон был третьим по счету, отправленным из Тамбова, и насчитывал около 1500 человек. Нас запихнули в 24 вагона для скота (в 1 вагон на 50 т – 110 человек, и в вагон на 18 т – 60 человек).
Во время путешествия из Тамбова во Франкфурт (длившегося 20 дней) на одного человека в день полагалось: 500 г черного хлеба или 350 г сухарей, 2 супа по 500 г, 1 копченая селедка примерно 100 г весом, 17 г сахара.
Глобально в течение всего пути надо было раздать: 1300–1350 буханок черного хлеба, 8100 кг сухарей, 25 000 – 28 000 селедок, 4–4,5 т продуктов для супа – чечевица, просо, мука, 500 кг сахара.
По дороге из Франкфурта в Страсбург
7 октября 1945. Отъезд из казармы во Франкфурте.
Посадка в поезд.
8 октября 1945. Весь день провели на вокзале во Франкфурте.
9 октября 1945. Отъезд в 3 ч. Прибытие в Фюрстенвальде в 18.30.
10 октября 1945. Отъезд из Фюрстенвальде в 3 ч.
Прибытие в Берлин-Нойкельн в 12 ч.
11 октября 1945. Отправление из Нойкельна в 1 ч. Прибытие в Бельциг в 8 ч. и в Росслау, Дессау, Галле между 16 и 23 ч.
12 октября 1945. Прибытие в Кённерн и в Сандерслебен в 9 ч. Проехали Сенгерхаузен, Эрфурт. Прибытие в Эйзенах в 24 ч.
13 октября 1945. Весь день пробыли на вокзале в Эйзенахе.
14 октября 1945. Уехали из Эйзенаха, чтобы вернуться в Эрфурт и Сенгерхаузен. Прибытие в Магдебург в 6 ч.
15 октября 1945. Отъезд из Магдебурга в 7 ч. Прибыли на границу английской оккупационной зоны. Пересели на грузовики с брезентовым верхом и так доехали до Фаллерслебена (12 ч.). Отъезд на поезде в 17 ч.
16 октября 1945. Проехали Ганновер, Оснабрюк, Эммерих (который был полностью разрушен). В 18 ч. переехали Рейн.
17 октября 1945. Въехали в Голландию. Проехали Эйндховен, Архель, Шербек, Брюссель и Фейни, где пересекли французскую границу.
18 октября 1945. Отъезд из Валансьена в 1 ч., мы проехали Ла-Фере, Лаон, Витри-ле-Франсуа, Жуанвилль, Шомон.
19 октября 1945. Прибытие в Шалон-сюр-Сон в 7 ч., размещение в казарме Окселль.
20 октября 1945. Предварительная демобилизация.
21 октября 1945. Отъезд из Шалон-сюр-Сона в 22 ч.
22 октября 1945. Прибытие в Страсбург в 11 ч.
Страсбургский собор
Проехали по железной дороге
Итак, я проехал 9000 км за 82 дня.
Многие из наших товарищей будут подсчитывать километры, и, может быть, у них выйдет больше. Это не расстояние, а длительность пребывания в вагонах для скота, и это, в общем, рекорд.
Перед тем как завершить свой дневник, я должен поблагодарить Красный Крест – американский, голландский, французский и особенно бельгийский.
Мы бесконечно благодарны бельгийскому Красному Кресту. Мы никогда не забудем тот чудесный прием, который нам оказали в Шербеке, близ Брюсселя. Я уверен, что все мои товарищи по плену, побывавшие там, согласятся со мной.
Проехали по железной дороге
Вот так и закончилась моя одиссея, тянувшаяся с 8 ноября 1944 по 22 октября 1945 года.
Если я и смог пройти через все препятствия, стоявшие передо мной на пути на родину и к моему дому, о котором я не переставал думать день и ночь, то это было благодаря:
Божией помощи,
нескольким настоящим друзьям
и чуточке личной храбрости.
Учетное дело Жоффруа Риба, РГВА, фонд 460п, дело № 3645
Люсьен Даннер
Как я был на войне
Детство
Я родился давно, 8 апреля 1922 года, в Тионвилле, в тридцати километрах от Люксембурга, моя мать была лотарингского происхождения, а отец – эльзасец. Наш край был тогда одним из самых важных экономических районов Франции, можно сказать, что это было сердце французской экономики: там были домны, сталелитейные заводы и шахты по добыче железной руды. Те местные жители, что были лотарингцами по происхождению, хотя и были верными подданными Вильгельма II, окончание Первой мировой войны и наступление долгожданного мира восприняли с радостью. Население немецкого происхождения было вынуждено покинуть эти места. После почти полувека немецкого правления наш край опять стал французским. Говорить по-французски считалось хорошим тоном, хотя основным языком оставался все-таки немецкий.
13
«Святая ночь» – знаменитая рождественская песня, написанная французским композитором Адольфом Аданом на стихи Пласида Каппо и традиционно исполняемая во время полуночной рождественской мессы в католической церкви.