Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 12

Рождество 1942 года

Праздники 1942 года были невеселыми, в России у Сталинграда шли тяжелые бои. В казарме Рождество не праздновали, из-за того что немцы в России несли тяжелые потери, но о поражениях не говорили, только о победном отступлении. Красивых слов было много, но результат от этого не поменялся. Германия с каждым днем увязала все глубже, ситуация становилась все серьезнее, а платили за это мы.

В день Рождества я встал спозаранку, еще до того, как все остальные солдаты проснутся, надел парадную форму с фуражкой и вышел в город. Там я пошел на рождественскую мессу в Леобенский собор. Это напомнило мне былое, и я почувствовал себя почти как дома. Потом я пошел в кафе и позавтракал. Благодаря продуктовым карточкам, которые мне прислала моя тетя, я смог купить булочек – верх роскоши в эти трудные времена. Мне также удалось избежать наряда на чистку картошки, поскольку это обычно происходило утром в воскресенье. Я вернулся в казарму в середине дня как ни в чем не бывало.

Через несколько дней – ужасная новость. Наше военное обучение подходит к концу, и теперь мы должны будем ехать на фронт. Куда нас пошлют, никто не знал, но все были уверены, что речь идет о русском фронте.

Отъезд в Россию

Нас записали в маршевую роту, и 1 февраля 1943 года мы отправились на Восточный фронт. Мы были вместе с одним приятелем из Кинцхайма, которого тоже послали в Россию, Раймондом Стадлером, поэтому я чувствовал себя не так уж одиноко. Нас погрузили в вагоны для скота. Мы должны были ухаживать за лошадьми, которые тоже ехали в Россию. Надо было их кормить (их было около десятка) и поить водой, которую мы должны были добывать на остановках по маршруту следования поезда.

Мы не знали, куда нас везут, но я видел два вокзала – Брно и Лов,[23] и поэтому я понял, что мы едем в Россию. Наконец 7 февраля 1943 года мы прибыли в Минск, в южной России, на Mittelabschnitt (центральный участок фронта).

В Минске на сортировочной станции я встретил солдата с повязкой цветов французского флага на рукаве. Он шел позади нашего вагона, увязая в глубоком двадцатисантиметровом снегу. Увидев его повязку, я очень удивился, окликнул его и спросил, что он здесь делает, но он мне не ответил и ушел, низко опустив голову и не сказав мне ни слова. Должно быть, ему было холодно и вряд ли все это сильно ему нравилось. Потом мне объяснили, что, скорее всего, это был солдат из трехцветного легиона, то есть французский доброволец, сражающийся на немецкой стороне. Когда он туда поступал, наверняка он не мог предположить, что в России будет так тяжело. И, конечно, никак не мог понять, почему немецкий солдат говорит по-французски…

Наш поезд опять пустился в путь и остановился только на вокзале в Орше. Солдатские вещмешки погрузили в грузовики, мы должны были идти по снегу пятнадцать километров до деревни. Когда я увидел эту деревню, я подумал, что меня перенесли в галльские времена. Все дома были крыты соломой, а жители были бедны, как Лазарь. Русский малыш, примерно четырех лет, топал по снегу совсем безо всякой одежды. Эта обстановка мне совсем не понравилась. Немецкий унтер не хотел, чтобы мы останавливались, он боялся русских партизан. Я был все время в последних рядах и думал, как бы сбежать. Когда мы прибыли в деревню, где должны были расположиться, пришел лейтенант и произнес речь. Итак, мы – в составе 138-го полка альпийских стрелков. Во время этой речи я сидел на своем мешке и пил шнапс, который привез с собой из Эльзаса. Лейтенант сказал: «Привет, горные стрелки, вы знаете, что здесь есть партизаны, в случае нападения защищайтесь так же, как ваши товарищи, которые отправили англичан обратно в море в Нарвике, в Норвегии».[24] Но тех, кто в 1940 году воевал в Нарвике, в полку осталось мало, только несколько старых солдат.

Нас поселили в доме, и вечером я решил нанести русским дружеский визит. По соседству жил старик лет семидесяти. Я вошел в дом и бросил в угол свой карабин, показывая старику, что он не должен меня бояться. В патронной сумке у меня были сигареты, он понял, что я ему не враг. Русский дал мне штук двадцать картофелин размером с небольшой шарик. Он был очень беден, а его лошадь была просто ходячий скелет. Я вернулся в свою спальню, мы сварили эту картошку и съели ее с щепоткой соли. Даже очистки, и те пошли в дело…

Я пошел в штаб поговорить с унтером. Он печатал на пишущей машинке, а лампой ему служили две свечки, прилепленные к столу по обеим сторонам машинки. Электричества, конечно, не было. Он спросил меня:

«Ну, что нового?» Я ответил ему вопросом: «Я хотел бы знать, когда я смогу получить отпуск?» Он сказал просто: «Сначала – те, кто был в Нарвике». Вопрос был закрыт.

Февраль – июнь 1943 года: Белоруссия

Мы стояли в этой деревне с февраля по июнь 1943 года. Вместе со мной конюшню охраняли двое русских, они носили немецкую форму, но оружия у них не было. Они немного говорили по-немецки. Я спросил их, как получилось, что они служат немцам, и они объяснили, что здесь их кормят, а в лагере для военнопленных есть было совсем нечего. Их взяли вместо двух немецких солдат, которых отправили на фронт. Их называли Hilfswillige (вспомогательный состав). Както я спросил их, как сказать по-русски: «Товарищ, не стреляй, я француз» («Towarish niestreliaï ya Franzus»).

Они меня научили, и каждый раз, когда я их встречал, я повторял эту фразу, чтобы не делать ошибок в произношении, и наконец они сказали, что все в порядке. Я подумал, что эти несколько русских слов смогут мне помочь, если я дезертирую.





Однажды ночью я был в карауле у конюшни в деревне около Орши, между Минском и Смоленском, со мной был еще один русский солдат. Ночью я спал на охапке соломы (формально это было запрещено). Я сказал русскому, чтобы он меня быстро разбудил, если придут с проверкой. Дежурный офицер часто обходил посты, чтобы убедиться, что солдаты на своих местах, поскольку в этой местности было очень много партизан. Лошадям почти ничего не давали, кроме соломы и воды. Той ночью в дверь кто-то постучал. Я спросил пароль. Он не сказал, но спросил, не может ли он войти, так как на улице было очень холодно (-20°). И что мне было делать? Позволить ему войти и рискнуть своей жизнью или оставить его снаружи, пусть замерзает?

В конце концов я все-таки открыл ему дверь, хотя никакой уверенности у меня не было. Это был немецкий солдат, и я вздохнул с облегчением. Он не должен был бы входить, так как его задачей было патрулировать улицы и предупреждать других солдат в случае нападения русских. Но нападений не было, и солдат смог немного погреться.

Другой ночью я опять охранял конюшню. Около загона стоял пулемет MG42, предназначенный для защиты лошадей. Вдруг пулемет начал стрелять, и я сказал себе: «Ну вот и партизаны». Я поспешно выскочил из конюшни и побежал в центр деревни, где располагалась остальная часть роты. Мы собрались вместе и зарядили оружие. Боевое крещение?

На самом деле никакого нападения русских не было, а просто солдат, который стрелял, принял торчащие пни за партизан. Луна была полная, белый снег ослепил его, и ему показалось, что пни подходят все ближе и ближе – это был просто оптический обман. Мы отделались сильным испугом. Партизаны ни разу на нас не напали – немцев в этих местах было много: целых два полка альпийских стрелков.

Отъезд на юг России

В июне 1943 года нас отправили на юг России. Куда нас везут, мы не знали. Днепр мы пересекли ночью, и я так и не увидел эту огромную реку. Когда мы прибыли на место, я подумал, что люди здесь живут богаче, так как дома были крыты шифером.

Итак, мы оказались в Донецком угольном бассейне, нас поселили в двадцати километрах от фронта. Мы менялись с местными гражданскими: они давали нам еду, а мы им – одежду. У этих бедных крестьян почти ничего не было, все принадлежало Русскому Коммунистическому Государству.[25]

23

В оригинальном тексте – Low. Возможно, имеется в виду Львов.

24

Битва при Нарвике (апрель – июнь 1940 года) – сражение между войсками Англии, Франции, Польши и Норвегии с одной стороны и силами немецкой армии и флота – с другой. В результате тяжелых боев союзники были вынуждены оставить Нарвик, и норвежские войска капитулировали.

25

В оригинальном французском тексте: l’État Russe Communiste.