Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 35



Ближе к полуночи, когда гости начали расходиться, в сотый раз поздравляя Молли и желая ей всяческих благ, к Гарри подошел Рон.

- Тебе там письмо пришло, - недоуменно сказал он, протягивая ему хрустящий белоснежный конверт. - Филин какой-то принес.

Гарри поспешно вскрыл письмо. Такие франтовские конверты, да еще филин, были только в семействе Малфоев.

«Нашел Блейза».

Гарри перевернул тисненый лист бумаги - пусто. Только два этих слова.

- Он просто издевается, - прошипел Гарри, сунув другу под нос листок. - А сказать, где он его нашел, это, наверное, выше его писательских способностей!

Рон сочувственно посмотрел на Гарри, а потом внезапно захихикал. Гарри с подозрением посмотрел на него, размышляя, сколько стаканов пунша сейчас плескалось в его друге.

- Малфой же обещал найти его, - вытирая выступившие от смеха слезы пробормотал Рон. - Вот он его и нашел, о чем любезно тебе сообщил. Как бы условия вашего соглашения выполнены.

Он снова затрясся от смеха и отошел в сторону, оставив возмущенного Гарри проклинать Драко на чем свет стоит. Между тем все гости уже постепенно покинули Нору, остались лишь он с Гермионой, да Чарли, решивший погостить у родителей несколько дней. Уставшая от долгого праздника Гермиона согласилась остаться и переночевать в комнате Джинни. После длинной рабочей недели глаза ее слипались, и она чуть не заснула прямо в кресле возле камина.

- Гарри, ты тоже оставайся, - добродушно сказал мистер Уизли. - Куда ты так поздно отправишься? Тем более Джинни завтра днем уже уезжает, заодно проводишь ее. Думаю, мы с Молли завтра - он оглянулся на настенные часы, - то есть уже сегодня не в состоянии будем доехать до вокзала, чтобы проводить ее на поезд.

Он широко зевнул и зашагал наверх по лестнице. Гарри, у которого глаза слипались не меньше, побрел в комнату Рона. Поднимаясь по шатким скрипучим ступенькам, он словно снова окунулся в детство, вспоминая, как делил на каникулах с Роном комнату и как весело они проводили время, учась левитировать свои вещи в чемодан или пугаясь близнецов, которые по достижению своего совершеннолетия трансгрессировали постоянно во все комнаты. Рона он застал уже в пижаме. Его рыжая голова была немного всклокочена, а вид был не менее сонный, чем у самого Гарри.

- Слышал, что мама Гермионе про внуков сказала? - пробормотал он, натягивая теплое одеяло почти до самого подбородка. - Это ж ужас какой-то.

- Представляешь, они все будут любить читать и бороться за права каких-нибудь соплохвостов, - отозвался Гарри, забираясь в другую кровать.

- А как же домовики?

- Ну, к тому времени Гермиона уже всех освободит и начнет угнетать предстоящей свободой какой-нибудь другой народец, - Гарри почувствовал, что Рон уже не услышал его последних слов.

И правда, с соседней кровати уже доносилось тихое сопение. Гарри потушил свет и поплотнее закутался, глядя в потолок над собой. За окном продолжал падать крупный пушистый снег, словно был не конец октября, а канун Рождества. Свет от полной луны проникал в комнату, ложась тоненькой серебристой тенью на дверь комнаты. Мысли Гарри кружились вокруг своей будущей семьи: а сколько у них с Джинни будет детей? И сколько из них будет рыжими? Затем он начал представлять, как они будут учиться в Хогвартсе, когда поступят туда. Воспоминания о Хогвартсе воскресили в нем картинки его собственной жизни, которые постепенно перешли в сон. И вот Гарри уже несется на Клювокрыле над Запретным лесом, ощущая внутри волнение от полета и счастье, и легкость, и свободу.

Снег за окном перестал падать, а Гарри крепко спал, широко улыбаясь. Ночные кошмары наконец покинули его, уступив место чему-то светлому и счастливому.

========== Глава 18. Сделка. ==========

На утренний завтрак, если, конечно, приличные люди завтракают в одиннадцать часов утра, собрались только Гермиона с Джинни и Гарри. Остальные обитатели дома мирно спали: из комнат на верхних этажах не доносилось ни звука, а Рона Гарри было просто жаль будить, учитывая, что тот работал без выходных и дико устал за эти дни.

Джинни, на правах младшей хозяйки, сварила крепкий бодрящий кофе, разлив его по трем небольшим чашкам и достала оставшиеся с застолья тарелки с пирогами и бутербродами. Гарри отметил про себя, что миссис Уизли, пожалуй, еще пару дней не придется готовить - еды осталась просто целая гора. Гермиона, закутавшись в теплую вязаную кофту Джинни, уже сосредоточенно что-то писала в своей толстой записной книжке, с которой, кажется, не расставалась никогда. Джинни села рядом с Гарри, придвинувшись к нему и доверчиво положив голову ему на плечо. Тишину нарушал лишь стук чашки, ставящейся на стол после очередного обжигающего глотка, да перелистывание страниц и скрип пера. Серенькое утро перешло в такой же серенький день, отчего трудно было определить, который час.





- Как же не хочется в школу, - наконец зевнула Джинни, обхватывая Гарри руками и глядя на него снизу вверх. - Может, ты не будешь против, что твоя невеста будет с незаконченным образованием? Работа у нее почти есть.

- Ну нет, - улыбнулся Гарри, перебирая ее длинные волосы, - образование еще никому не мешало. Правда, Гермиона?

Гермиона на миг оторвалась от исписанных крупным почерком листков и непонимающе уставилась на них.

- Да, именно так, - машинально подтвердила она, снова опуская голову и макая перо в чернильницу.

- Что ты там опять пишешь? Новые десятки причин освободить домашних эльфов? - иронично заметил Гарри, отправляя в рот очередной бутерброд.

Но Гермиона лишь нетерпеливо помотала головой и не произнесла ни звука. Джинни махнула рукой, чтобы Гарри не мешал той писать, а сама встала из-за стола.

- Пойду вещи соберу, скоро уже отправляться надо. Проводишь меня на поезд?

Гарри кивнул и поцеловал ее. Когда Джинни вышла из кухни, Гермиона отложила свою книжку и уставилась на него:

- Слышала, Малфой нашел Забини? Рон мне рассказал.

- Да, и при этом, наверное, прибавил пару-другую шуточек, - мрачно ответил он.

Гермиона неопределенно пожала плечами и уставилась в окно за его спиной. Она явно хотела высказаться по этому поводу, но что-то словно мешало ей это сделать, поэтому она просто побарабанила пальцами по столу и вздохнула. Тишину нарушил Рон, вваливаясь на кухню и сразу же наливая себе стакан воды. Он шумно выпил весь стакан, налил себе еще один и приложил его к взлохмаченной голове. Затем, словно только заметив безмолвных Гарри с Гермионой, подошел к ним и рухнул на стул.

- Сколько огненного виски папа вчера добавил в пунш? - простонал он.

Проводить Джинни отправились Гарри и Гермиона. Миссис Уизли отпаивала мужа и сыновей антипохмельным зельем, ругая мистера Уизли на чем свет стоит.

- И как тебе вообще в голову взбрело подлить в пунш огневиски? - причитала она, остервенело помешивая палочкой в неприятно булькающем котелке с готовящимся зельем. - Юморист просто!

А мистер Уизли морщился при каждом ее громком восклицании и с виноватой улыбкой глядел на Рона и Чарли.

На платформе 9 ¾ было непривычно тихо. Вместо обычной толкотни и суеты в клубах выпускаемого поездом дыма виднелись только несколько семей да проводник, зорко следящий за тем, чтобы никто не упал, поднимаясь по узким ступенькам в вагон. Гарри уже раз двадцать обнял и поцеловал Джинни, когда Гермиона, деликатно стоявшая в стороне, кашлянула и подошла к ним.

- Там… Там Малфой.

Гарри обернулся и увидел в стороне Малфоя, стоявшего возле невысокой девушки с каштановыми волосами, закутанной в теплую дорожную мантию. Не замечая никого вокруг, они держались за руки, застыв и крепко прижавшись друг к другу. Резкий свист, означающий о скором отправлении поезда, вывел их из оцепенения. Малфой с нежностью поцеловал девушку, затем подхватил ее чемодан и, поддерживая спутницу, вошел вместе с ней в вагон.

Джинни, так же завороженная этой картиной, забрала из рук Гарри сумку и помахала им с Гермионой рукой, направляясь к вагону: