Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 35



- Вот сейчас я даже не против, что работаю без выходных, - заметил как-то Рон, когда Гарри в очередной раз пришел вечером в их магазин. - Мама просто с ума сошла с этой уборкой. У нас весьма приличный дом. Старый, конечно, - добавил он с грустью, - но совсем не грязный. Только она этого, похоже, не понимает. Ей надо все сверху до низу отмыть. По три раза.

Помимо многочисленных членов семейства Уизли и их нескольких родственников, включая ворчливую тетушку Мюриэль, был приглашен Кингсли. Сова отослала приглашение и Минерве МакГонагалл, но та отказалась, бесконечно извиняясь и ссылаясь на «полную занятость из-за полномочий директора», обещая при этом передать подарок с Джинни. Миссис Уизли с печалью перебрала в памяти всех дорогих ее сердцу людей, которых она с радостью увидела бы на своем празднике, но этому уже не суждено было сбыться. Она было пригласила и родителей Тонкс, но маленький Тедди Люпин простыл, умудрившись с помощью неконтролируемого волшебства стащить из холодильника ведерко с мороженым, поэтому дедушка и бабушка теперь усиленно лечили внука, строго следя за своим холодильником.

Аккурат тридцатого октября выпал небольшой снег, бережно прикрыв тонким пушистым ковром каждый квадратный сантиметр Лондона и его пригородов. Когда Гарри прибыл в Нору, то застал дивную картину: на небольшом огородике семейства Уизли шла ожесточенная борьба двух садовых гномов с потемневшими от холода носами. Присмотревшись, Гарри понял, что они делят старую вязаную рукавицу Рона, которую стащили, вероятно, из кучи мусора, оставшейся после вселенской уборки. Каждый из гномов пытался выдернуть у соперника ценную теплую вещицу и нацепить на себя, однако легкий морозец словно сковывал их движения, отчего драка приобретала все более комичный вид.

- Ах, чтоб вам! - раздался голос выбежавшей миссис Уизли, размахивавшей на ходу кухонным полотенцем.

Гномы, завидев надвигающуюся опасность, мгновенно позабыли о вражде и стремглав побежали прочь, так и держась каждый за свой край рукавицы. Крохотные их ножки оставляли цепочку кругленьких следов в снегу, которая постепенно затерялась где-то за забором. Миссис Уизли шумно выдохнула и только сейчас заметила Гарри.

- Гарри, милый! Я не ждала гостей так рано. Ох, что я говорю! Я всегда тебе рада, конечно же, пойдем в дом.

- Я как раз пришел помочь, - улыбнулся он, протягивая ей тяжелый сверток. - С Днем рождения, миссис Уизли!

Она растрогалась и крепко прижала его к себе, поцеловав при этом в щеку.

- Ах, Гарри!.. - она не договорила и, утерев выступившие слезы полотенцем, вошла в дом.

Нора была наполнена вкусными ароматами и бренчанием кастрюль и ложек, которые под присмотром волшебной палочки миссис Уизли постоянно что-то варили, помешивали и звенели. Стол был уже накрыт льняной скатертью и уставлен парой десятков тарелок и приборов. Посередине красовалась ваза с великолепным букетом самых разных цветов всех оттенков красного и оранжевого. Молли бережно поставила подарок Гарри на столик, стоящий в стороне, и обернулась в нему:

- Джинни уже приехала, сейчас спустится вниз. Хочешь чего-нибудь?

Сердце Гарри ухнуло вниз. Он, конечно, пришел, чтобы помочь миссис Уизли, но еще и надеялся с ней поговорить по поводу Джинни и ее странного поведения, спросить у нее совета.

- Привет, Гарри, - послышался сзади знакомый голос.

Джинни была в зеленом вязаном платье, так красиво оттеняющим ее темно-рыжие волосы. Она радостно улыбнулась и крепко обняла его, отчего Гарри немного полегчало - если бы хотела расстаться, не была бы такой счастливой и веселой. Миссис Уизли, под предлогом того, что они пока ей будут только мешаться на кухне, выпроводила их в гостиную, тактично прикрыв за ними дверь. Гарри уже открыл было рот, чтобы начать разговор, как в дом вошли Перси и мистер Уизли.

- Здравствуй, Джиневра, - кивнул Перси сестре и направился к камину согреть озябшие руки. - До чего холодно, просто кошмар!

Джинни обняла отца, а затем увлекла Гарри за руку из комнаты.

- Пойдем в сад, - прошептала она, беря с вешалки пальто, - здесь нам не дадут нормально поговорить.

Они вышли в заснеженный сад, бредя по одной из еле заметных дорожек. Из дома доносились звон посуды и смех мистера Уизли, а вокруг них стояла почти осязаемая тишина.

- Гарри, - начала сразу Джинни, - сразу хочу перед тобой извиниться.

Гарри промолчал. Он решил, что выслушает все, что она скажет, а потом уже будет действовать по ходу ситуации.

- Я за эти пару месяцев полностью ушла в себя, - продолжила Джинни, - и прекрасно это понимаю. Однако, - она остановилась перед ним, - теперь я знаю, что моя мечта практически осуществилась.

- О чем ты? - решился спросить полностью сбитый с толку Гарри.





Голубые глаза Джинни радостно зажглись:

- Меня взяли в команду «Холихедских гарпий»! Гарри, Гвеног Джонс взяла меня!

Гарри продолжал смотреть на нее, открыв рот. Единственное, что до него пока дошло - они точно не расстаются.

- Я давно бредила этой командой, - затараторила Джинни, смахивая падающий снег со своих длинных волос, - а профессор Слизнорт узнал об этом и решил мне помочь - он же знаком с капитаном «Холихедских Гарпий». Он написал Гвеног письмо, расхваливая меня, а она пообещала приехать на меня посмотреть.

Джинни раскраснелась от переполнявших ее эмоций.

- Я скрывала от всех свои тренировки, потому что боялась, что вы будете смеяться, когда я провалю испытания. А уверенности в том, что я не провалюсь, у меня было довольно мало.

- А Полумна знала, - заметил Гарри, взяв ее за руку и ощутив тепло ее тоненькой ладошки.

- Да, она меня очень поддерживала. И помогала не скатиться в учебе, поскольку я проводила на стадионе времени больше, чем в школе, - призналась Джинни. - Я вообще с ума сошла, если честно - мало ела, мало спала. Ох, Гарри… Мне настолько хотелось поразить Гвеног!

- И ты ее поразила, - улыбнулся он.

- Да! Она сказала, что летаю я просто бесподобно! У них в следующем году как раз собирается уходить охотник из команды, так что заочно она меня уже вписывает в их состав!

- Знаешь, могла бы мне все-таки и рассказать, - мягко укорил он ее, ощущая, как счастье за Джинни и за них двоих вновь наполняет его, разливаясь по телу легкими мурашками.

- Рон мне как-то писал, что ты занят каким-то расследованием, - отозвалась она. - А я прекрасно помню, как тебя увлекают тайны и погони, поэтому так и не решилась ничего сказать. Кстати, раз уж мы заговорили об этом: надеюсь, ни во что серьезное ты там не ввязался?

Гарри не знал, стоит ли сообщать Джинни все последние события из своей жизни, тем более что рассказ занял бы долгое время, а гости уже начали прибывать в Нору: их появляющиеся фигуры были видны в ярко освещенных окнах дома.

- Это нечто интересное, о чем я расскажу тебе как-нибудь потом, - пообещал он ей. - Однако могу немного утешить твое любопытство тем, что нам помогает Драко Малфой.

Джинни округлила глаза и повернула к нему свое лицо:

- Этим ты только разжег мое любопытство! Ты нарочно это сделал?

Гарри засмеялся и нежно поцеловал Джинни, крепко прижимая к себе. Легкий снег продолжал падать на них обоих, а в сгустившихся сумерках в стороне пробежал еще один гном, волоча за собой вторую рукавицу Рона.

Застолье растянулось чуть ли не до самой полуночи. Мистер Уизли с Джорджем, Биллом и приехавшим из Румынии ради такого праздника Чарли дружно распевали песни, так или иначе связанные с днем рождения. Кингсли пробыл всего пару часов, покинув Нору еще до подачи торта на стол, поскольку обязанности министра накладывали на него практически круглосуточную занятость. Однако миссис Уизли успела сунуть ему сверток с парой кусков торта и тремя огромными куриными ножками.

- Дома поешь, за мое здоровье, - наказала она, предупреждая взмахом руки его возражения.

В перерыве громогласных песнопений отца и братьев Рон водружал свою подаренную Чарующую Чашку на стол, и под громкое нежное пение присутствующие разбивались на танцующие пары и кружились по кухне - стол на время танцев был предусмотрительно левитирован под потолок. Миссис Уизли за вечер несколько раз то плакала, то смеялась от переполнявшего ее счастья. После пары стаканов пунша, куда мистер Уизли тайком добавил немного огненного виски - «для бодрости» - объяснил он заметившему это Гарри, миссис Уизли крепко обняла Гермиону и строго сказала ей, что ожидает от каждого своего сына или дочери не меньше четырех внуков. Гермиона нервно икнула и до конца вечера старалась больше не приближаться к ней.