Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 31

- Мы видели достаточно! - прошептала Пенни. - Давай вызовем полицию!

- Давай, - согласилась Лоринда. - Мне не хочется передавать Антона и Селесту в руки властей, но я убеждена, что они вернулись к язычеству и могли стать причиной болезни моей мамы.

Они начали отступать, стараясь не производить ни малейшего шума. В темноте Лоринда споткнулась о камень. Она не вскрикнула, падая, но звук ее падения оказался достаточно громким.

Барабан Зуди сразу же замолк. Они услышали, как Селеста резко спросила:

- Что это было?

Девушки прижались к стене. Спустя мгновение Антон, с факелом в руке, заглянул в тоннель.

По его крику девушки поняли, что обнаружены. Запаниковав, они побежали по проходу, преследуемые Антоном. Позади бежали Селеста и новообращенные.

Побег был невозможен. Еще до того, как девушки успели пробежать полдюжины ярдов, их догнали. И хотя они изо всех сил пытались высвободиться, хватка Антона была стальной. Их потащили обратно в пещеру.

- Антон! Селеста! Что здесь происходит? - требовательно спросила Лоринда, пытаясь восстановить контроль над слугами.

Она пыталась высвободиться, но Антон не выпускал ее. Он ждал, что скажет его жена.

- Свяжи их! - резко приказала Селеста.

- Селеста, ты сошла с ума! - воскликнула Лоринда.

В мерцающем свете факела лицо женщины превратилось в жестокую маску. Глаза горели ненавистью; щеки впали. Лоринда никогда не видела ее такой, и вдруг испугалась.

- Ты посмела украсть барабан отчима! - воскликнула она.

- Теперь это мой барабан, - возразила Селеста.

- Ты подсматривала за мной, пока не узнала комбинацию сейфа! - обвинила ее Лоринда.

Селеста не стала этого отрицать. Она покопалась за низким алтарем и вытащила длинный толстый шнур. Разрезав его острым ножом, она протянула половину Антону, который стал связывать ими руки Лоринды у нее за спиной.

Девушка сопротивлялась, словно дикая кошка; Пенни, которую держал один из новообращенных, постаралась высвободиться, но ей это не удалось. Ее также связали и бросили на пол пещеры.

- Селеста, зачем ты так поступаешь? - умоляющим тоном спросила Лоринда. - Разве для тебя ничего не значит, что отчим привез вас сюда, кормил и одевал вас, заботился о вас?

На мгновение, казалось, Селеста заколебалась. Лоринда попыталась развить свой успех.

- Мой отчим и моя мама были так добры к тебе...

Но упоминание матери вызвало противоположную ожидаемой реакцию. Лицо Селесты снова превратилось в жестокую маску, и она с яростью произнесла:

- Ненавижу ее! Пусть плоть ее сгниет, а кости обратятся в прах!

- Селеста! Вспомни, как мы доверяли тебе! Мама заболела, потому что ты этого захотела, - это ты сделала куклу, - это ты внушала ей, что она заболеет и умрет!

- А еще я забрала завещание! - со злобным торжеством произнесла женщина. - Я научила Антона взять его из библиотеки! Я позвала тебя в комнату матери, чтобы он мог это сделать!

- Но зачем, Селеста? Зачем это тебе понадобилось?

- Ты не украдешь деньги моего хозяина! Завещание уничтожено - оно сожжено!

- Украсть деньги отчима? Ты сошла с ума, Селеста! Мой отчим исчез, он больше не вернется.

- Он жив.

- Откуда ты знаешь? - с нетерпением воскликнула Лоринда.

- Селеста знает, она чувствует. - Женщина прикоснулась к своей груди.

- Ты видела его, ты разговаривала с ним после того, как он исчез! - обвинила ее Лоринда.

- Нет!

- В таком случае, если только у тебя нет сообщений от него, ты не можешь знать, жив он или нет.

- Селеста знает, - упрямо ответила женщина. - Мы бережем деньги для него.

- Если мой отчим вернется, я не буду против, если он получит наследство мамы. Ты ничего не поняла, Селеста. Давай закончим с этой глупостью. Освободи нас!





- Нет, - мрачно отрезала женщина. - Сейчас Антон и Селеста уйдут. Возможно, хозяин вернется. А ты останешься в пещере.

- Селеста, откуда ты узнала об этом проходе и пещере? - спросила Лоринда, меняя тему.

- Антон помогал построить его.

- Но зачем отчиму понадобился проход? - пробормотала Лоринда. - Это на него не похоже.

Селеста не ответила. Собрав мачете, барабан Зуди, алтарную ткань и другие украденные вещи, она собралась уходить.

- Это ты предупреждала о коттедже! - обвинила ее Пенни. - Ты не хотела, чтобы эту пещеру нашли!

Жестокая улыбка Селесты подтвердила ее правоту. Сказав что-то Антону на родном языке, она скрылась в проходе.

Все, кроме Антона, ушли. Он задул стоявшие на алтаре свечи, взял факел, и задул бы лампу из кокосового ореха, если бы Пенни не взмолилась:

- Пожалуйста, оставь нам хоть немного света, Антон. Здесь так темно.

Тот заколебался, глянув в сторону прохода, как если бы опасался наказания со стороны Селесты за подобное проявление слабости. Но он сделал так, как просила Пенни. Впрочем, в лампе почти не оставалось масла, так что гореть ей оставалось недолго. Оставив ее непогашенной, он также скрылся в проходе.

Дождавшись, пока Селеста, Антон и неофиты отдаляться, Лоринда взволнованно сказала:

- Они не заткнули нам рты! Мы можем позвать на помощь!

- С ураганом снаружи это пустое занятие, - сказала Пенни. - Сегодня на пляже никого не будет, нас никто не услышит даже за дюжину ярдов.

- Тогда что нам делать? Антон и Селеста хотят скрыться. Полиция ни за что не сможет их найти, если мы не будем действовать быстро.

- У меня есть идея, но она может не сработать.

Пенни, с завязанными руками и ногами, стала подвигаться к горевшей лампе.

- Что ты хочешь сделать? - с тревогой спросила Лоринда.

- Может быть, мне удастся пережечь веревку на запястьях. Поэтому я и попросила Антона оставить лампу.

- Хорошо бы, если бы тебе это удалось! - с надеждой воскликнула Лоринда. - Но это трудно и опасно. Масло почти закончилось. Тебе нужно действовать быстро, Пенни, иначе у нас не останется ни единого шанса!

ГЛАВА 22. УРАГАН

Пенни извивалась и перекатывалась, пока ее руки не оказались близко от кокосовой масляной лампы, стоявшей на полу пещеры.

- Осторожно! - воскликнула Лоринда. - Если твоя одежда загорится, тебя ничто не спасет!

Пенни поднесла свои руки, связанные за спиной, к огню. Ее тут же обожгло, она вздрогнула от боли.

- Держись, Пенни! - подбодряла ее Лоринда. - Веревка загорелась! Но лампа почти погасла!..

Пенни переносила боль, стиснув зубы. А потом лампа погасла, и пещера погрузилась во мрак.

- Ах! - воскликнула разочарованная Лоринда.

Пенни напрягла руки. Веревки не перегорели целиком, но заметно ослабли. Сильным рывком она высвободила руки.

Одно мгновение понадобилось ей, чтобы развязать узлы, стягивавшие ее ноги. Затем она освободила Лоринду. Когда девушки вошли в проход, Пенни почувствовала на шее холодное дуновение. Подняв глаза, она разглядела небольшое отверстие в стенке пещеры.

- Может быть, мы сможем выбраться! - воскликнула она. - Приподними меня, я посмотрю.

Лоринда приподняла. Действуя, как обезьяна, Пенни ухватилась за края отверстия и просунула в него голову и плечи. Через мгновение, она наклонилась и сказала Лоринде:

- Да, сможем! Но снаружи ужасный ветер! Я вылезу сама, а потом помогу тебе.

Выбравшись через узкое отверстие, Пенни оказалась среди высоких скал, с видом на пляж. Дул порывистый ветер, настолько сильный, что ей сложно было удерживаться на небольшом карнизе.

Нагнувшись, Пенни протянула руки Лоринде и помогла ей выбраться. Они оказались в лесу, под нависающим козырьком скалы; их поливало дождем.

- Нам нужно немедленно обратиться в полицию! - задыхаясь, сказала Пенни.

- Мне нужно позаботиться о безопасности мамы! - добавила Лоринда. - Она оставалась одна слишком долго. Антон и Селеста, возможно, вернулись в дом, а в этом случае там может случиться все, что угодно!