Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 31

Срываясь и оскальзываясь, девушки спустились по камням к пляжу. Река, в пелене дождя, казалась темной и опасной. Большая часть пляжа была затоплена, вода продолжала прибывать, когда они бежали к дорожке.

Показался автомобиль, свет его фар был смутно различим в потоках дождя. Он остановился, водитель несколько раз нажал на клаксон, словно бы подавая сигнал.

- Похоже на машину Джерри! - радостно воскликнула Пенни.

Это и в самом деле оказался репортер. Он распахнул дверцу автомобиля, и, когда они узнали его, то бросились через дорогу и проскользнули в тепло салона.

- Вы, девушки, не нашли лучшего занятия, чем бегать в такое время? - строго спросил Джери. - Ваше счастье, что я увидел вас на берегу!

- А что ты здесь делаешь? - спросила Пенни, едва отдышавшись.

- Что здесь делаю я? Ты разве не понимаешь, что надвигается ураган, что он уже почти здесь? Десять минут назад радио сообщило, что Олвейн, на побережье, полностью разрушен! Я знал, что ты отправилась сюда, Пенни, и подумал, - было бы неплохо позаботиться о тебе.

- Спасибо, Джерри, - с благодарностью сказала девушка. - У нас были проблемы - и очень серьезные.

Пока репортер подъезжал к особняку Реттов, Пенни быстро рассказала ему о случившемся. Джерри сделал пару замечаний, но выражение его лица было мрачным.

- Может быть, Антон и Селеста все еще здесь, - сказал он, останавливая машину. - И если это так, мы с ними потолкуем.

Антона и Селесты, однако, в особняке не оказалось. Не было также никаких признаков того, что они возвращались сюда после того, как ушли из пещеры.

Лоринда поспешила в спальню к матери. К ее облегчению, миссис Ретт спала.

- Она в безопасности, - тихо сказала девушка. - После того, что случилось в пещере, я опасалась худшего.

- Нам нужно пустить по следу Антона и Селесты полицию, чтобы им не удалось скрыться, - сказал Джерри. - Как только ураган обрушится со всей силой, на улицу никто не сможет и носа высунуть.

Он поднял телефонную трубку, но связь отсутствовала.

- Я еду в полицейский участок, - решил он. - Вы со мной, девушки?

- Я побуду с мамой, - сказала Лоринда. - Ее нельзя оставлять одну.

Пенни заколебалась, намереваясь остаться с подругой, но Джерри схватил ее за руку.

- Твой отец послал меня за тобой, поэтому я отвезу тебя в редакцию, - заявил он. - Поехали!

Когда они открыли входную дверь, ворвался дождь, а порыв ветра едва не сбил их с ног.

- Ого! - воскликнул репортер, держа Пенни за руку, когда они, наклонив головы, бежали к машине. - Ничего себе!

Воздух был наполнен летающими предметами, с крыши особняка слетала черепица, одна из них пролетела мимо Пенни. Джерри открыл дверцу машины. Ветер ударил в нее и едва не вырвал. Порывы стали сильнее, а интервалы между ними значительно сократились.

Какое-то время им казалось, что машина не заведется. Репортер снова и снова нажимал стартер. Наконец, двигатель заработал.

Когда они ехали вдоль реки, сила ветра была так велика, что Джерри стоило немалых усилий удерживать машину на дороге.

- Нам здорово повезет, если мы доберемся до полицейского участка! - воскликнул он. - Все намного хуже, чем я думал.

- Джерри!

Схватив репортера за руку, Пенни указала на согнувшуюся фигуру, на дороге впереди. Женщина, с растрепанными волосами, держа в руках какой-то предмет, согнувшись чуть ли не пополам, пыталась двигаться против ветра.

- Это Селеста! - воскликнула Пенни.

Джерри остановил машину на обочине рядом со служанкой. Но она не видела их до тех пор, пока Пенни и Джерри не выскочили, распахнув дверцы. С испуганным криком, она повернулась, собираясь убежать. Но было слишком поздно. Джерри схватил ее за руку.

- Ты поедешь с нами! - резко произнес он.

Измученная и напуганная ураганом, Селеста, совершенно неожиданно, не оказала сопротивления. Удерживая барабан Зуди, она позволила Джерри и Пенни втащить ее в машину.





- Где Антон? - требовательно спросил репортер.

В ответ Селеста пожала плечами. Она смотрела на особняк, и игнорировала их.

Джерри поехал дальше. Он взглянул на Пенни, и она догадалась - репортер намерен отвезти Селесту прямо в полицейский участок.

Однако, когда они приблизились к центру города, ветер еще усилился. На улицах не было видно никаких транспортных средств. Показалось здание Star, но полицейский участок находился в шести кварталах от него.

- Мы не сможем до него добраться, - сказал Джерри. - Останавливаемся здесь.

Одна из двойных дверей гаража Star, где обычно грузовики принимали отпечатанный тираж, оказалась открытой. Он въехал внутрь и остановился неподалеку от типографии на первом этаже.

Селеста ожила и предприняла попытку выбраться из машины.

- Нет, нет! - сказал Джерри, рывком возвращая ее на место. - Ты и этот барабан останетесь с нами!

Но у Селесты было иное мнение. Бросив взгляд на Джерри, она толкнула его в спину и снова попыталась открыть дверцу.

- Мы не можем оставить ее здесь, - сказал Джерри. - Но у меня есть идея! Пенни, посмотри, открыта ли дверь типографии.

Пенни подбежала к ней и обнаружила, что та не заперта. Теперь, когда выйти было невозможно, печатники собрались в дальнем углу большого помещения с огромными печатными прессами, курили и наблюдали за тем, что происходит снаружи.

Вернувшись к машине, Пенни обо всем доложила.

- Прекрасно! - воскликнул Джерри.

С помощью Пенни, он выволок Селесту из машины и отобрал у нее барабан Зуди, бросив его обратно в машину. Женщина упорно отказывалась идти, поэтому Джерри просто закинул ее на плечо и понес в типографию.

Рядом с дверью имелся большой шкаф для хранения инструментов и смазки. Джерри втолкнул Селесту в шкаф и повернул ключ в замке.

- Посидит здесь, - сказал он. - Запри барабан Зуди в машине, а я пока переговорю с мастером и расскажу, что мы сделали. Селеста может разбить себе голову, но это ей вряд ли поможет. Мы будем держать ее здесь, пока не кончится ураган, после чего передадим полиции.

Пенни вернулась в гараж. Здесь было пусто, за исключением одного-единственного грузовика, стоявшего прямо перед спускным желобом. Газеты были загружены, но водитель колебался, опасаясь выезжать в ураган.

Заперев машину, Пенни решила закрыть большую дверь гаража, чтобы внутрь не попадал дождь.

Ураган достиг максимальной силы. Когда Пенни вышла на улицу, ей показалось, что ничто не способно противостоять его ярости. Однако, закрывая дверь, она была поражена, увидев бегущего человека.

Мужчина, держа шляпу, в развевающемся пальто, старался найти укрытие за углом здания.

Увидев его лицо, Пенни вздрогнула. Маленький рваный шрам обезображивал одну его щеку. Когда он пробегал мимо двери, девушка вытянула руку и схватила его.

- Спрячьтесь здесь, - сказала она. После чего, пристально взглянув ему в глаза, резко добавила: - Мы слишком долго искали вас, мистер Ретт!

ГЛАВА 23. В ТИПОГРАФИИ

- Вы ошиблись, - пробормотал мужчина. - Я не мистер Ретт. Меня зовут Браун - Эдгар Браун.

Пенни, не вполне уверенная, взглянула на его руки. Они были мягкими и белыми, не знавшими тяжелой работы, но на них не было кольца в форме змеи. Тем не менее, она решила, что именно с этим человеком она встречалась в кассе пароходной компании.

Незнакомец осторожно высвободился, снова собираясь выйти на улицу.

- Вас собьет с ног, если вы попытаетесь выйти! - возразила Пенни. - Вам нужно оставаться здесь, пока ветер немного не стихнет!

- Но я не мистер Ретт.

- Не обращайте внимания, - сказала Пенни. - Просто я приняла вас за другого человека. Проходите, я закрою дверь.

Мужчина посмотрел на улицу и, убедившись в силе ветра, потерял всякое желание покидать приют. Он отошел от входа, и Пенни закрыла большую тяжелую дверь.