Страница 6 из 65
========== Глава 6. Крупный разговор ==========
- Конечно, было очень познавательно посмотреть со стороны на ваши с Флёр упражнения, но в другой раз я бы не хотела становиться зрительницей подобного действия, - вот и всё, что буркнула Гермиона, возвращая с проверки работу по зельям. – И твоё замечание относительно коррекции состояния отваров при помощи толчёных зубов змеи для меня ново.
- Просто заметил, что после их добавления во всех рецептах рекомендуется помешивание против часовой стрелки нечётное количество раз, после чего всплывает пена, которую следует удалить.
- У тебя, действительно, прочищаются мозги, Гарри.
- Да. После каждого оказания тебе помощи, я будто что-то новое понимаю. То есть, ты явно сильнее помогаешь мне, чем я тебе.
- Наваждение от Крама у меня уже полностью развеялось, - возразила девушка. – А на тебя у меня никакой новой реакции не возникает – мы слишком давно знакомы и неплохо изучили друг друга. Это неоценимо. Просто волшебно понимать, что интим не обязывает ни к чему определённому в будущем. Надеюсь, у тебя тоже не образуется представления о том, что между нами возникают романтические отношения.
- Не знаю, Гермиона. Мне вообще-то кажется, что не только с тобой, но и с Флёр меня что-то связывает.
- Возьми себя в руки, Гарри. Это просто физиология. Она не должна давить на мозги. И занимать чересчур много времени. Думаю, нам стоит составить график и придерживаться его. Кстати, заодно проработаем и пару книг инструктивного характера – найдём наилучшие для нас варианты.
Полистав пухлый томик с откровенными картинками, парень только хмыкнул и ущипнул подругу за попу – в гостиной Гриффиндора снова оказалось пустынно, потому что Гермиона неприметно накладывала сонные чары на любителей засидеться допоздна. Народ начал зевать и потянулся в спальни.
- Вот этот вариант можно проверить прямо сейчас в нише за доспехами, что влево по коридору, - показала девушка простенький вариант в положении стоя с подходом сзади.
- Да. Держи мантию-невидимку, - загорелся Гарри. – Я выйду из гостиной парой минут позднее.
- Хорошо. Живоглот тебя проводит и проследит, чтобы миссис Норрис ничего не унюхала.
***
Наклонившись, Гермиона протянула руку назад себе между ног и ухватилась за рабочий орган Гарри.
- Удерживай меня за бёдра, чтобы я не свалилась, - шепнула она и принялась нацеливать окончание между своих мягких складок. – Чуть вперёд, - подсказала она чуть погодя. – Теперь медленные возвратно-поступательные движения минимальной амплитуды. Вот так. Сейчас уздечка елозит изнутри по тому самому месту. Здесь требуется очень тонкая настройка и огромная выдержка.
Потерпи, не разгоняйся – я на пути к вершине, - предупредила она, едва почувствовала, что партнёр начал наращивать темп и увеличивать амплитуду. Наконец её тело выполнило несколько непроизвольных подёргиваний, спина прогнулась…
- Давай, - и парень наподдал.
- Казалось бы, всё просто. Но такое богатство ощущений! И столько нового!
- То есть, занятие можно считать прошедшим успешно, - улыбнулся Поттер, помогая подруге влезать в джинсы.
- Успешно. А почему ты вдруг решил ассистировать мне с одеванием?
-Нравится, как переливается твоя тугая попочка.
***
Записку с предложением встретиться в Хогсмите принесла ничем не примечательная сова утром в пятницу.
- Жак Делакур приглашает тебя в «Три Метлы», - хмыкнула Гермиона. – Спозаранку. Ещё до того, как в Большом Зале накроют завтрак. Интересно, а сам-то паб в это время открыт?
- Должен быть открыт, - кивнул Гарри. – Там ведь на втором этаже номера, то есть могут быть постояльцы, которых нужно кормить и поить. Думаешь, заставит меня жениться на Флёр? То есть вся эта затея была подставой?
- Жениться – вряд ли, - Гермиона незаметно бросила взгляд на завтракающую за столом Райвенкло французскую участницу Турнира. – Тебе всего четырнадцать – мал ты ещё для заключения брака. А вот склонить к помолвке – запросто.
- Ну и склонюсь, - пожал плечами парень. - До свадьбы больше двух лет – многое может измениться. Ты же помнишь, что три года подряд накануне каникул с нами приключается какая-нибудь история с перспективой летального исхода. Мне вообще многократно крупно везло. Да и ты не раз и не два была на волосок от гибели. Так что на такой огромный срок и загадывать нечего.
А если эти Делакуры окажутся приличными людьми, может, зазовут меня к себе по поводу помолвки на недельку-другую. Всё не у Дурслей кантоваться.
- То есть, пойдёшь с открытым забралом? – вздохнула Грейнджер. – Может, подстраховать тебя под мантией-невидимкой?
- Не надо. Прошлый раз с этой страховкой очень неудобно получилось.
- Ты полон неожиданностей, Гарри.
***
Из-за накрытого к плотному английскому завтраку столика навстречу юноше поднялся средних лет мужчина, одетый в традиционного покроя мантию.
- Мистер Поттер! Рад, что вы ответили на мою сову.
- Мсье Делакур! Вы, я полагаю, отец Флёр и Габриэль?
- Да. Но речь сейчас не о них. Я хотел бы задать вам несколько вопросов, касающихся именно вас. Вы позволите? Кстати. Заодно и позавтракаем.
- Спрашивайте, - кивнул Поттер. – Надеюсь, это не для прессы.
- Только для личного пользования. Итак, не станем перебирать общеизвестные обстоятельства, однако, мне хотелось бы услышать о взрослых, принимающих участие в вашей судьбе. Кто они, чем помогают, не лишают ли вас свобод, столь ценимых молодыми людьми?
- Хм! – Гарри приналёг на еду, собираясь с мыслями. – Прежде всего, это моя тётя и её муж, в доме которых я вырос и провожу довольно много времени каждое лето. Мистер и миссис Дурсль, - сказал он покончив с яичницей, сосисками и зелёным горошком. – Признаться, я их сильно стесняю, отчего отношения у нас напряжённые.
- Одежду вам покупает тоже миссис Дурсль? – уточнил Жак.
- Не покупает, - улыбнулся Гарри. – На мне вещи, из которых вырос их с Верноном сын. Он заметно массивней, чем я, поэтому куртки и брюки так просторны. Вопросы же с длиной и размером обуви решаются выбором тех предметов, из которых кузен вырос два-три года назад, и которые оказались мне впору. Аналогично решаются вопросы с трусами, майками, футболками и прочими носками. Стирать и штопать не слишком сложно даже в мире магглов, а уж в школе, где всем заправляют домовики, вообще не обременительно.
- А как вы питаетесь, когда живёте у родственников? Ведь они магглы? Я правильно понял? – продолжил своё интервью Жак.
- Разнообразно, - ухмыльнулся Поттер, намазывая джемом второй тост. – Голодом меня не морят, хотя размер порции, обычно, кажется недостаточным. Иногда, если родственники раздражены, я бываю сильно ограничен в свободе. В такие периоды случаются и постные дни.
- А они вас не избивают? – продолжил расспрашивать француз.
- Смертным боем не бьют. Так, перепадает иногда затрещина от дяди Вернона. Или Дадли с дружками подкараулит на улице – тогда случается огрести полноценных люлей. Но я быстро бегаю и очень вёрткий, так что до членовредительства дело не доходит.
- А ещё какие-нибудь взрослые люди принимают участие в вашей жизни?
- Миссис Уизли – мама моего приятеля Рона. Она всегда меня очень жалеет, вяжет тёплые свитера и печёт вкусные пироги. Летом я бываю у них в конце каникул. Это настоящая отдушина – глоток чистого воздуха после пребывания в доме тётки. Братья и сестра Рона тоже хорошо ко мне относятся. С ними весело.
- Но это же не всё? Есть ещё кто-нибудь, на кого вы опираетесь. То есть, спрашиваете совета, прислушиваетесь к мнению.
- Из взрослых – нет. Даже мой крёстный, и тот в бегах за преступление, которого не совершал. Декан нашего факультета не слишком вникает в мелкие проблемы подопечных. Хагрид – учитель ухода за волшебными существами, добр ко мне, но он не очень хорошо разбирается в жизни людей, потому что сильнее интересуется зверями. Директор слишком занят, стар и непонятен… вернее, нам с Гермионой кажется, что он сам подбивает нас на опрометчивые поступки. Как-то он совсем потерял моё доверие.