Страница 5 из 9
Артур Шопенгауэр, Искусство побеждать в спорах (1831).
Dicendo dicere discis ♦ Говорить учишься, когда говоришь.
дицэ́ндо ди́церэ ди́сцис
Квинтилиан, Воспитание оратора (видоизмененная цитата).
Dictum, factum ♦ Сказано – сделано.
ди́ктум фа́ктум
Оборот восходит к комедиям Теренция Девушка с Андроса и Самоистязатель.
Difficilia, quae pulchra ♦ [Все] прекрасное трудно; ≈ Прекрасное дается нелегко.
диффици́лиа квэ пу́льхра
Эразм Роттердамский, Пословицы.
Difficilis in otio quies ♦ В праздности трудно [найти] покой.
диффи́цилис in о́тио кви́эс
Артур Шопенгауэр, Афоризмы житейской мудрости (1851).
Dimidium facti, qui coepit, habet ♦ Тот уж полдела свершил, кто начал.
дими́диум фа́кти кви цёпит ха́бэт
Гораций, Послания; перевод Н. Гинцбурга.
Dis aliter visum ♦ Боги судили иначе.
дис а́литер ви́зум
Вергилий, Энеида.
Dives, qui sapiens est ♦ Богат, кто мудр.
ди́вэс кви са́пиэнс эст
Гораций, Сатиры.
Divide et impera ♦ Разделяй и властвуй.
ди́видэ эт и́мпэра
Новолатинское изречение.
Docendo discimus ♦ Уча, учимся.
доцэ́ндо ди́сцимус
Сенека, Письма к Луцилию (видоизмененная цитата).
Doctum doces ♦ Ты учишь ученого.
до́ктум до́цэс
Плавт, комедия Пуниец.
Dubia plus torquent mala ♦ Предполагаемые беды больше тревожат.
ду́биа плюс то́рквэнт ма́ла
Сенека, трагедия Агамемнон.
Dubito, ergo sum ♦ Сомневаюсь, следовательно, существую.
ду́бито э́рго сум
Рене Декарт, Исследование истины в свете естественного разума (1647).
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt ♦ Судьба желающего ведет, нежелающего влачит (тащит).
ду́кунт воле́нтэм фа́та ноле́нтэм тра́хунт
Сенека, Письма к Луцилию.
Dulce bellum inexpertis ♦ Война сладка невоевавшим. ♦ букв. …для тех, кто ее не испытал.
ду́льцэ бэ́ллюм инэкспэ́ртис
Эразм Роттердамский, Пословицы.
Dulce est desipere in loco ♦ Приятно побезумствовать в пору. ♦ букв. Приятно побезумствовать (подурачиться) там, где это уместно
ду́льцэ эст дэзи́пэрэ ин ло́ко
Гораций, Оды.
Травля пленников. Римская мозаика (Африка), IV в.
Dulce pro patria mori ♦ Сладостно пасть за отчизну.
ду́льцэ про па́триа мо́ри
Гораций, Оды (видоизмененная цитата).
Dulce pro patria vivere ♦ Сладостно жить для отчизны.
ду́льцэ про па́триа ви́вэрэ
Из Мыслей о различных предметах канцлера Швеции Акселя Оксеншерны (XVII в.).
Dulcis fumus patriae ♦ Сладок дым отечества.
ду́льцис фу́мус па́триэ
Новолатинское изречение.
Dum vita est, spes est ♦ Пока есть жизнь, есть надежда.
дум ви́та эст спэс эст
Новолатинское изречение.
Dura veritas, sed veritas ♦ Истина сурова, но это истина.
ду́ра вэ́ритас сэд вэ́ритас
Новолатинское изречение.
Dum fata sinunt, / Vivite laeti ♦ Живите весело, пока позволяет судьба.
дум фа́та си́нунт ви́витэ ле́ти
Сенека, трагедия Геркулес в безумье.
Dum vivimus, vivamus ♦ Пока мы живы, будем жить [полной жизнью].
дум ви́вимус вива́мус
Новолатинское изречение.
E
Ebrietas est voluntaria insania ♦ Опьянение есть добровольное безумие.
эбри́этас эст волюнта́риа инса́ниа
Сенека, Письма к Луцилию (видоизмененная цитата).
Ede, bibe, lude: post mortem nulla voluptas ♦ Ешь, пей, веселись: после смерти нет наслаждений.
э́дэ би́бэ лю́дэ пост мо́ртэм ну́лля волю́птас
Новолатинское изречение.
Edimus ut vivamus; non vivimus ut edamus ♦ Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.
э́димус ут вива́мус нон ви́вимус ут эда́мус
Новолатинское изречение; восходит к высказыванию, которое приписывалось Сократу.
Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem ♦ Не следует множить сущности сверх необходимости; ≈ Более простое объяснение предпочтительнее.
э́нциа нон сунт мультиплика́нда прэ́тэр нэцессита́тэм
Новолатинское изречение, т. н. «Бритва Оккама».
Equi et poetae alendi sunt non saginandi ♦ Лошади и поэты должны быть сыты, но не закормлены.
э́кви эт поэ́тэ але́нди сунт нон сагина́нди
Жан Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи (1719). Это изречение Дюбо приписал французскому королю Карлу IX (1550–1574).
Ergo vivamus, dum licet esse bene ♦ Будем же жить, пока можно [жить] хорошо!
э́рго вива́мус дум ли́цэт э́ссэ бэ́нэ
Петроний, Сатирикон.
Errare humanum est ♦ Человеку свойственно ошибаться.
эрра́рэ хума́нум эст
Новолатинское изречение, восходящее к Цицерону.
Esse, quam videri ♦ [Лучше] быть, чем казаться; [Лучше] быть, чем слыть.
э́ссэ квам видэ́ри
Саллюстий, О заговоре Катилины.
Esse, vivere, sentire, intelligere ♦ Существовать, жить, чувствовать, мыслить.
э́ссэ ви́вэрэ сэнти́рэ интэлли́гэрэ
Фома Аквинский, Сумма теологии.
Est deus in nobis ♦ Есть в нас божество.
эст дэ́ус ин но́бис
Овидий, Наука любви.
Est dolendi modus, non est timendi ♦ Есть предел для печали, но не для тревоги.
эст доле́нди мо́дус нон эст тимэ́нди
Плиний Младший, Письма.
Est modus in rebus ♦ Есть мера всему. ♦ букв. Есть мера в вещах…
эст мо́дус ин рэ́бус
Гораций, Сатиры.
Est quaedam flere voluptas ♦ Есть некое наслаждение в слезах.
эст квэ́дам фле́рэ волю́птас
Овидий, Скорбные элегии.
Eventus stultorum magister ♦ Исход дела – учитель глупцов; ≈ Глупец задним умом крепок.
эвэ́нтус стульто́рум маги́стэр
Тит Ливий, История Рима (видоизмененная цитата).
Ex aspectu nascitur amor ♦ От взгляда рождается любовь.
экс аспэ́кту на́сцитур а́мор
Эразм Роттердамский, Пословицы.
Ex auribus cognoscitur asinus ♦ По ушам узнают осла.
экс а́урибус когно́сцитур а́зинус
Новолатинское изречение.
Ex damno alterius, alterius utilitas ♦ Несчастье одного – другому польза.
экс да́мно альтэ́риус альтэ́риус ути́литас
Андреа Альчиато, Эмблемы (1531).
Ex ore parvulorum veritas ♦ Устами младенцев глаголет истина. ♦ букв. Из уст младенцев – истина.
экс о́рэ парвуло́рум вэ́ритас
Новолатинское изречение.
Ex ungue leonem ♦ По когтям [узнают] льва. ♦ букв. По когтю…
экс у́нгвэ лео́нэм
Новолатинское изречение.
Exegi monumentum aere pere
экзэ́ги монумэ́нтум э́рэ пэрэ́нниус
Гораций, Ода к Мельпомене; перевод А. Фета.
Состязание колесниц в цирке. Римская мозаика (Африка), IV в.
Exemplis discimus ♦ На примерах учимся.
экзэ́мплис ди́сцимус
Мораль одной из басен Федра.
Exitus acta probat ♦ Результат оправдывает поступки. ♦ букв. Исход одобряет действия.
э́кзитус а́кта про́бат
Овидий, Героиды.
Experientia docet ♦ Опыт учит.
экспэриэ́нциа до́цэт
Древнеримское изречение.
Expertus metuit ♦ Опытный остерегается; Умудренный опытом остерегается.