Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 15



Aber wegen dieser kleinen Unhöflichkeit, für die sich ja später leicht eine passende Ausrede finden würde, ko

«Herr Samsa», rief nun der Prokurist mit erhobener Stimme,"was ist de

«Herr Samsa», rief nun der Prokurist mit erhobener Stimme,"was ist de

Ich staune, ich staune (я изумлен, я изумлен: «изумляюсь»). Ich glaubte Sie als einen ruhigen, vernünftigen Menschen zu ke

Ich staune, ich staune. Ich glaubte Sie als einen ruhigen, vernünftigen Menschen zu ke



Nun aber sehe ich hier Ihren unbegreiflichen Starrsi

Nun aber sehe ich hier Ihren unbegreiflichen Starrsi

Ihre Leistungen in der letzten Zeit waren also sehr unbefriedigend (таким образом, ваши достижения в последнее время были очень неудовлетворительными; die Leistung – достижение; успех; leisten – исполнять, выполнять); es ist zwar nicht die Jahreszeit (/сейчас/, правда, не то время года; die Jahreszeit – время года; das Jahr – год; die Zeit – время), um besondere Geschäfte zu machen (чтобы заключать особенные сделки; Geschäfte machen – заниматься коммерцией; заключать сделки), das erke

Ihre Leistungen in der letzten Zeit waren also sehr unbefriedigend; es ist zwar nicht die Jahreszeit, um besondere Geschäfte zu machen, das erke

«Aber Herr Prokurist», rief Gregor außer sich (но, господин управляющий, – вскричал Грегор вне себя) und vergaß in der Aufregung alles andere (и от волнения: «в волнении» забыл обо всем другом; vergessen – забывать),"ich mache ja sofort, augenblicklich auf (я ведь сейчас же, мгновенно открою). Ein leichtes Unwohlsein, ein Schwindelanfall, haben mich verhindert aufzustehen (легкое недомогание, приступ головокружения помешали мне встать; der Schwindelanfall – приступ головокружения; der Schwindel – головокружение, обман; der Anfall – приступ, припадок; verhindern – препятствовать; мешать). Ich liege noch jetzt im Bett (я еще /и/ сейчас лежу в кровати). Jetzt bin ich aber schon wieder ganz frisch (но сейчас я уже снова совсем здоров; frisch – свежий; бодрый; здоровый). Eben steige ich aus dem Bett (я как раз поднимаюсь с кровати; eben – ровный; именно; как раз). Nur einen kleinen Augenblick Geduld (только минутку: «одно маленькое мгновение» терпения)! Es geht noch nicht so gut; wie ich dachte (еще не так хорошо получается, как я думал; es geht – идет, получается; es geht mir nicht so gut – чувствую себя не очень хорошо).