Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 15



Da sitzt er bei uns am Tisch und liest still die Zeitung oder studiert Fahrpläne. Es ist schon eine Zerstreuung für ihn, we

«Ich komme gleich», sagte Gregor langsam und bedächtig (я сейчас выйду: «приду», – проговорил Грегор медленно и размеренно; bedächtig – рассудительный; размеренный) und rührte sich nicht, um kein Wort der Gespräche zu verlieren (и не шевелился, чтобы не упустить: «потерять» ни слова /из/ разговоров; das Gespräch – разговор)."Anders, gnädige Frau, ka

«Ich komme gleich», sagte Gregor langsam und bedächtig und rührte sich nicht, um kein Wort der Gespräche zu verlieren."Anders, gnädige Frau, ka

«Also ka

«Also ka

Warum ging de



Warum ging de

Noch war Gregor hier und dachte nicht im geringsten daran (/пока/ еще Грегор был здесь и ни в малейшей степени не думал о том; denken – думать; nicht im geringsten – ни в малейшей степени; gering – малый, ничтожный), seine Familie zu verlassen (/чтобы/ покинуть свою семью). Augenblicklich lag er wohl da auf dem Teppich (в настоящий момент он на самом деле лежал на ковре; augenblicklich – мгновенно; в настоящий момент; der Augenblick – мгновение; wohl – пожалуй; на самом деле), und niemand, der seinen Zustand geka

Noch war Gregor hier und dachte nicht im geringsten daran, seine Familie zu verlassen. Augenblicklich lag er wohl da auf dem Teppich, und niemand, der seinen Zustand geka

Aber wegen dieser kleinen Unhöflichkeit (но из-за этой маленькой невежливости), für die sich ja später leicht eine passende Ausrede finden würde (для которой позже ведь легко найдется подходящее извинение; die Ausrede – отговорка; извинение), ko