Страница 117 из 120
Припомни Вогена, в преступном страхе
Меч вырони, отчайся и умри!
Вставай! Обиды наши уж вонзились
В грудь Ричарда. Вставай и побеждай!
Кровав и грешен, ты в грехе проснёшься
И жизнь свою в кровавой битве кончишь!
Лорд Хестингс я — отчайся и умри!
Невинная душа, вставай, вставай!
Вооружайся, бей и побеждай!
Детей, тобою в Тауэре убитых,
Ты вспомни, Ричард. Ляжем мы свинцом
На грудь твою, потянем в смерть и гибель!
Велим тебе: отчайся и умри!
Спи мирно, Ричмонд, радостно проснись.
От вепря ангелы тебя хранят!
Родоначальником стань королей!
Эдварда дети мы. Живи, будь счастлив!
О Ричард, Анна жалкая твоя,
Твоя жена, что сна с тобой не знала,
Теперь твой сон тревогою волнует.
В бою ты вспомни завтра обо мне,
Меч вырони, отчайся и умри!
Спокойная душа, спокойно спи!
Победу пусть тебе трубят рога!
Молилась о тебе жена врага.
В борьбе за трон я первый помогал,
Последним пал от твоего злодейства.
В бою о Бекингеме вспомни, вспомни
И в ужасе умри от злодеяний!
О крови грезь, о смерти — до зари;
Лишившись сил, в отчаяньи умри!
Я умер, не поспев тебе помочь,
Будь духом бодр и смел. Да сгинет ночь!
И ангелы и бог с тобой в бою,
А Ричард перед бездной на краю!
Коня сменить! Перевяжите раны!
Помилуй, боже! — Шш... Всё это сон.
О совесть робкая, как мучишь ты!
Огни синеют. Мёртв полночный час.
В поту холодном трепетное тело.
Боюсь тебя? Ведь никого здесь нет.
Я — я, и Ричард Ричардом любим.
Убийца здесь? Нет! Да! Убийца я!
Бежать? Но от себя? И от чего?
От мести. Сам себе я буду мстить?
Увы, люблю себя. За что? За благо,
Что самому себе принёс? Увы!
Скорее сам себя я ненавижу
За зло, что самому себе нанёс!
Подлец я! Нет, я лгу, я не подлец!
Шут, похвали себя. Шут, не хвались.
У совести моей сто языков,
Все разные рассказывают сказки,
Но каждый подлецом меня зовёт.
Я клятвы нарушал — как много раз!
Я счёт убийствам страшным потерял.
Грехи мои — чернее нет грехов —
В суде толпятся и кричат: “Виновен!”
Отчаянье! Никто меня не любит.
Никто, когда умру, не пожалеет.
Как им жалеть, когда в самом себе
К себе я жалости не нахожу?
Казалось мне, все души мной убитых
Сошлись в шатёр и каждый звал на утро
Возмездие на голову мою.
Мой государь!
Чёрт! Кто здесь?
Я, Ретклиф, сэр! Уж дважды петухи
Приветствовали утро громким криком.
Друзья уж встали и вооружились.
О, Ретклиф, мне приснился страшный сон!
Как думаешь, верны ль друзья нам будут?
Конечно, государь.
Боюсь я, Ретклиф...
Нет, государь мой, теней вы не бойтесь.
Клянусь, что эти тени нынче ночью
Сильнее ужас Ричарду внушили.
Чем десять тысяч воинов живых,
Которых жалкий Ричмонд поведёт.
Ещё далёк рассвет. Пойдём со мной;
Подслушаем, что говорят в шатрах —
Не думает ли кто-нибудь бежать.
День добрый, Ричмонд!
Прошу прощенья, бдительные лорды,
Что я, как лежебок, ещё валяюсь.
Как спали вы, милорд?
Сладчайший сон, нежнейшие из грёз,
Когда-либо приснившиеся людям,
Меня минувшей ночью посетили.
Мне снилось: души Ричардом убитых
Пришли ко мне, победу возвещая.
Клянусь, что сердце радостно ликует,
Такой прекрасный вспоминая сон.
Уж утро позднее, — скажите, лорды?
Сейчас четыре будет.
Пора, вооружась, полки вести.
Уж с вами говорил я, земляки,
И больше говорить теперь не время.
Одно запомните — что бог и право
Сражаются на нашей стороне.
Молитвы всех святых и всех убитых
Послужат нам высокою стеной.
Из всех врагов один лишь Ричард нам
Желает гибели, себе — победы.
Да кто врагов ведёт? Друзья, ведь правда.
Что он тиран кровавый и убийца,
В крови поднявшийся, в крови живущий,