Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 65



— Погаси свет, Зандрия, — сказал он сквозь странную среду. — Там что-то впереди.

Волшебница без единого слова подчинилась, оставив их в такой непроглядной черноте, что Джеку пришлось подавить естественную реакцию тела на нахождение в холодной, бессветной сырости. Но когда их освещение погасло, свет впереди стал сильнее. Джек повёл туда остальных, и по мере приближения стало ясно, что изумрудная колонна поднимается со дна озера к невидимой поверхности над головой, окружённая лениво вращающейся вокруг стеной воды. Джек даже чувствовал пересекающее их небольшой круг течение. Он подошёл поближе и остановился лишь тогда, когда они оказались в нескольких футах от перпендикулярной стены. Кружившееся течение было таким сильным, что Джеку и его спутникам приходилось руками держаться за камни на дне, чтобы их не вытащило из круга Зандрии.

По другую сторону стеклянной стены Джек смутно видел на дне озера каменную платформу, с которой поднималась массивная колонна высотой тридцать-сорок футов и шириной у основания по меньшей мере футов десять. Поверхность терялась в вышине, по меньшей мере футах в ста, но поток воздуха, поднятый слабым водоворотом, окружавшим колонну на дне озера, доставал дотуда — мерцающий изумрудный ствол, блестевший отражённым светом.

— Мифал, — сказал Джек. Вода унесла его слова.

Зандрия хлопнула его по плечу и указала в сторону. Там вокруг дикого мифала стояли десять фигур, кажущихся мутными и размытыми за клубящейся водяной стеной. Джек мог различить только самые общие детали — относительную высоту, светлую или тёмную одежду, как они расположились друг относительно друга.

— Военачальница и её люди, — заметила Зандрия. — Что дальше?

— Мы можем пробить стену водоворота? — спросил Маркус.

— Заклинание воздушной воды не помешает ей, но это зависит от того, какая магия поддерживает водоворот, — сказала Зандрия. — Единственный способ узнать наверняка — попытаться.

— Для них мы практически невидимы, — сказал Андерс. — С той стороны видна только стена чёрной воды. Мы можем застать их врасплох.

— Ты хочешь нападать? — спросил Джек.

— За этим мы сюда и пришли, — сказала Зандрия. — Разрушить планы Военачальницы и свершить над ней правосудие. Ты можешь придумать другой способ?

Джек воспринял вопрос серьёзно и вплотную задумался над ним. Их было семеро против десяти, и один из них не годился для боя — Иллит было не место в сражении. Но преимущество внезапности на их стороне, что немаловажно, и Зандрия в конце концов права. Они пришли сюда, чтобы остановить Военачальницу. Миркисса Джелан наверняка будет сопротивляться. Это значит, что нужно готовиться к бою.

— Нет, — признал он. — Нужно атаковать их сильно и быстро, пока неожиданность на нашей стороне. Ю Вей — очень опасный волшебник. Это старый мужчина-шу в жёлтой мантии. Его нужно одолеть первым!

Маркус достал свой меч — странное движение под водой. Он опустил забрало.

— На счёт три все вместе попытаемся пройти через барьер. Пройдут или все, или никто. Раз… два… три!

Джек вместе с остальными бросился вперёд, швырнув себя на яркую стену, не зная, чего ожидать. Стена поддалась, прогнулась вовнутрь, а затем он в потоках воды и пара вылетел на открытый воздух. Он споткнулся и рухнул на четвереньки, затем вскочил на ноги и побежал вперёд, чтобы оказаться подальше от стены водоворота. Позади споткнулась Иллит, а Маркус пронзил барьер, как яркий нож, разрезавший лист вощённой бумаги.

Джелан и её воины резко обернулись, встречая угрозу, вытаращив от изумления глаза. Оказавшись на открытом пространстве Джек слышал, как гудит и потрескивает мифал. Вокруг устройства в безостановочном сверкании плясала аура изумрудных огоньков. Пол под его ногами был выложен холодной плиткой, украшенной необычным спиральным узором, окружавшим исполинский камень в центре. Не обращая на это внимания, он прочитал своё заклинание силовой сферы, швырнув два снаряда в жрицу Шар, поскольку та оказалась самой удобной целью.





— Берегись, Джелан! — воскликнул он. — Я вернулся!

К его удивлению, сорвавшиеся с кончиков пальцев сферы утроились в размере, питаемые струящейся изумрудной энергией, пляшущей вокруг мифала. Амарана сумела уклониться от одной, ударившей в капитана наёмников с силой великанского молота, но другая выбила из-под неё ноги. Облачённая в кольчугу жрица пронзительно вскрикнула и сильно ударилась о вымощенный плиткой пол. Её ноги были сломаны силой заклинания Джека. «Мифал», понял он. «Я могу распоряжаться силой его магии!»

Затем один из последователей Джелан ударил его злым языком чёрного пламени, которое принялось изгибаться, следуя за Джеком несмотря на все его попытки увернуться от чародейского огня. Обжигающий жар и потрескивающая энергия сковали его конечности и заставили рухнуть на землю, но битва уже кипела повсюду вокруг. Зандрия швырнула ослепительный разряд молнии в Ю Вея. Чародей-шу закричал, когда белая энергия осветила его, как живую колонну, и затем прошла сквозь его раскалившееся тело, чтобы ударить наёмников, которым не посчастливилось стоять поблизости, связав их всех в яркую и смертоносную энергетическую цепь. Маркус бросился на Джелан, которая каким-то образом увернулась от огня и молний, но слева на рыцаря напал наёмник, заставив Маркуса прервать атаку и защищаться. Они закружились в вихре сильных ударов, во влажном воздухе звенели мечи.

Цепная молния вспыхнула и угасла. Джек заморгал, прогоняя пятна из глаз, пытаясь прийти в себя, и поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ю Вей падает на землю — от него осталась лишь выжженная оболочка. Вместе с ним упали трое воинов Джелан. Приободрившись, Джек заставил себя подняться и присоединился к драке. Слева от него продолжали поединок Маркус и капитан. Справа бились не на жизнь, а на смерть Андерс с ослепительно быстрым мечником-дроу Хатмаром Блейдмарком. Зандрия перестреливалась заклинаниями с колдуном-наром Кел Келеком, парируя его чары собственной контрмагией. Татуированный воин закричал от гнева и бросил свои попытки преодолеть её защиту, бросившись на рыжеволосую волшебницу с длинным мечом наголо. Он врезался в неё и сбил на каменный пол, пытаясь проткнуть клинком.

«Джелан!» — сообразил Джек. Где она? Он оглядел поле битвы в поисках Военачальницы и заметил её, целеустремлённо шагающую странной походкой к дикому мифалу.

— Иллит, помоги Зандрии! — крикнул он и бросился прямо к камню мифала.

До камня оставалось каких-то десять футов, когда что-то сбило его с ног. Невидимая сила отшвырнула его от камня, заставив завертеться на полу. Джек поднял взгляд и увидел, как Тарзон отлетает от того же незримого барьера, что и он сам.

— Морадинова борода! Что это? — простонал дварф.

Джек обернулся, ожидая нападения Джелан — но Военачальница просто бросила на него короткий оценивающий взгляд и прошла мимо. Джек перевернулся и встал, пытаясь понять, почему она не проткнула его, пока он беспомощно распростёрся на полу. Затем его взгляд упал на спиральный узор, окружавший основание дровского мифала.

Слабое изумрудное мерцание окружало мифал в радиусе примерно двадцати футов, поднимаясь тонкими листами, будто зеркальный лабиринт из подвешенной в воздухе зелёной алмазной пыли. Джек стоял прямо за внешним барьером. На расстоянии вытянутой руки по другую сторону преграды поднялся на ноги Тарзон. Дварф попытался пройти, но магическое поле снова его оттолкнуло.

— Проклятье! Я не могу пробиться! — яростно выругался Тарзон.

— Похоже, я могу, — ответил Джек. — Помоги остальным. Посмотрим, что я могу сделать с Джелан.

Он повернулся обратно к Военачальнице.

Джелан осторожно приблизилась к самому камню, оглянувшись через плечо, чтобы не терять бой из виду. Она заметила его и воинственно усмехнулась.

— Не подходи! — приказала она. — Я не держу на тебя зла, Джек, но вмешательства не потерплю!

Джек нахмурился. Джелан была очень умелой мечницей, и он не хотел использовать силу. Но ещё какое-то время никто не придёт к нему на помощь; снаружи изумрудного поля по-прежнему шла битва.