Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 26

ХУГО: Завтрак был отличным. Я иду работать.

ХИЛЬДА: Сегодня ты мог бы и отдохнуть.

ХУГО: Некогда. Время не ждёт.

Надевает парик. Уходит.

ХИЛЬДА (Марте): Надо решить, что ты наденешь к обеду.

Уходят. Остаются Вальтер и Эльза, убирающая посуду.

ЭЛЬЗА: Намочить салфетку? Приложите, и всё пройдёт.

ВАЛЬТЕР (потирая щеку): Такое не проходит. Ничего! Я ему ещё верну.

ЭЛЬЗА: Вы погорячились, нельзя так разговаривать с отцом. С таким отцом.

ВАЛЬТЕР: Я бы с удовольствием осиротел.

ЭЛЬЗА: Не надо так шутить. Я с трёх лет сирота.

Входит Карл.

КАРЛ (Вальтеру): Вот тебе деньги. Купишь подарок и вернёшься к обеду.

ВАЛЬТЕР: Слушаюсь, герр штурмбанфюрер! Вы распорядились, чтоб мне дали машину и пропустили через посты?

КАРЛ: Конечно.

ВАЛЬТЕР (Эльзе): А что тебе купить?

ЭЛЬЗА: То, что мне нужно, вы не привезёте.

ВАЛЬТЕР: А вдруг?

Уходит.

КАРЛ (возится у радиоприёмника, Эльзе): Забавная семейка, не так ли?

ЭЛЬЗА: Да, герр Карл.

КАРЛ: Вернее, страшноватая?

ЭЛЬЗА: Не знаю.

КАРЛ: А ведь, кое-чего ты просто не ожидала?

ЭЛЬЗА: Да, герр Карл.

КАРЛ: Но ты мне обещала ничему не удивляться.

ЭЛЬЗА: Я ничему не удивляюсь.

КАРЛ: Странно. Выходит, ты глупа?

ЭЛЬЗА: Есть вещи, которые вызывают не только удивление.

КАРЛ: А что же ещё?

ЭЛЬЗА: Радость.

КАРЛ: Гм… Ты не дура, если не лжёшь. Ну, продолжай!

ЭЛЬЗА: Я всё сказала.

КАРЛ: Тогда – всего хорошего!

ЭЛЬЗА: Благодарю вас, герр Карл.

Он уходит. Из приёмника льётся слащавая мелодия. Эльза медленно убирает посуду.

Затемнение.

Картина вторая

За сценой звон посуды, шум, смех – кончается праздничный обед. Марта, взволнованная, вбегает в гостиную, падает в кресло, плачет. Входит Карл.

КАРЛ: Почему девочка плачет? Кто её обидел?

МАРТА: Мне, кажется, здорово повезло, Карл.

КАРЛ: Ты в этом убеждена?

МАРТА: Первый раз за всю жизнь повезло.

За сценой смех Чезаре.

КАРЛ: При чём же здесь слёзы?

МАРТА: И, наверное, в последний раз. Вы ведь от меня не отвяжетесь.

Из-за сцены доносится пение Хильды.

КАРЛ: А у Хильды неплохой голос, не правда ли?

МАРТА: И ты меня так не отпустишь.

Появляется Эльза. Отвечая на взгляд Карла.

ЭЛЬЗА: Я приберу со стола. (Проходит в столовую).

КАРЛ (рассеянно): Да, да. (Марте). Хочешь знать моё мнение? Если у тебя это настолько серьёзно, надо подумать. Почему дочь Гитлера не может быть замужем?.. Только не спеши меня благодарить – неизвестно, как на это посмотрят в центре.

Входит Хуго, обнимая Чезаре.

ЧЕЗАРЕ (продолжая разговор): Мой отец рассуждает точно так же.

ХУГО: Все итальянцы – молодцы! Солнце, вино, макароны! Аромат юга!

КАРЛ (Чезаре): Марта говорила, что у вас очень знатные родители.

ЧЕЗАРЕ: Моя мама – самая образованная женщина в городе. Восемь языков, фортепьяно, лошади…

ХУГО: Истинная римлянка!





КАРЛ: А ваш отец?

ЧЕЗАРЕ: Тоже аристократ. Конечно, миллион предрассудков, но превосходный старик. (Хуго). Вы бы с ним сошлись.

ХУГО: Он играет в покер?

ЧЕЗАРЕ: Лучше всех в городе. Но мне кажется, что у вас ему бы не удалось выиграть.

МАРТА (Чезаре): Ты бы присел.

ХУГО: Сядьте тут, там дует,

МАРТА: Я скажу, чтобы Эльза принесла вино сюда.

КАРЛ: Это чертовски интересно, то, что вы рассказываете.

ЧЕЗАРЕ: Родители мамы, мои дед и бабка, ни за что на свете не хотели отдавать её замуж. Маме было только пятнадцать лет, и они её безумно любили.

КАРЛ: И он похитил её?

ЧЕЗАРЕ: Да! Ночью по лестнице он взобрался на крышу замка и спустился по трубе в её комнату. Конечно, же, она ждала его…

МАРТА (Карлу): Ведь правда, он симпатяга?

ХИЛЬДА (входит): Я всё пропустила. Повторите для меня.

КАРЛ: Я потом тебе расскажу. (Чезаре). А дальше? Что было дальше?

ЧЕЗАРЕ: Потом – погоня, деревенская церковь, и старики остались в дураках.

КАРЛ: Оригинальный сюжет для кино.

ЧЕЗАРЕ: Теперь в этом замке будем жить мы.

Эльза приносит вино.

ХИЛЬДА: Выпьем за любовь!

ЧЕЗАРЕ (Хуго): А нам обязательно ждать целый месяц?

ХИЛЬДА (смеясь): Как он нетерпелив!

ХУГО (пьет): За любовь! И я был молод. Правда, я не родился аристократом и не похищал Хильду. Кем я был? Голодным студентом. Кем была Хильда? Сиротой на побегушках.

ХИЛЬДА: У меня были косички с белыми бантиками. Вот такие.

КАРЛ: Когда сестра вышла замуж, мне исполнилось восемь лет. Они вырастили меня.

ХУГО: А наша свадьба! Друзья-студенты преподнесли нам кровать с шариками.

ХИЛЬДА: Ах, эти шарики, Ади! И эта пружина!

Смеётся. Эльза собралась уйти.

КАРЛ: Останьтесь, Эльза, Вам это, наверное, интересно.

ХИЛЬДА: А потом мы танцевали вальс. Помнишь?

Напевает.

ХУГО: Мы начинали с нуля. И добились многого. Человек, если захочет, может достичь всего. В молодости я знал одного дрессировщика. Он научил кролика есть удавов. Да, да. Бедняга кролик! Он дрожал от страха, но жрал. От головы до кончика хвоста!

ЧЕЗАРЕ: Удивительная история! Я счастлив, что познакомился с вами. (Пьёт).

МАРТА: Эльза, не наливайте маме, у неё закружится голова.

ХИЛЬДА: Она у меня уже давно кружится. (Пьёт).

КАРЛ (Чезаре): В Милане проживал некий Парнелли.

ЧЕЗАРЕ: Сейчас его нет. Но его сынок такая же мразь, как и он…

КАРЛ: Чем же он плох?

ЧЕЗАРЕ: Он – фашист и водит компанию с фашистами.

КАРЛ: Вот как?

ЧЕЗАРЕ: Удивительно наглые типы. Правда, у нас им обломали рога.

КАРЛ: Каким же образом?

ЧЕЗАРЕ: Мы потребовали: убрать их из правления. Дирекция сказала – нет. Тогда мы объявили забастовку. Но это легко сказано – сидеть три месяца без гроша… И потом: чем платить за квартиру?

КАРЛ: И вам пришлось переехать в свой замок?

МАРТА: Когда улетает твой самолёт?

ЧЕЗАРЕ: Через два часа.

КАРЛ: Продолжайте же! Вы, конечно, победили?

ЧЕЗАРЕ: Нет, но мы им устроили хороший Сталинград. А портреты их дуче и фюрера топтали башмаками!.. Всей колонной! Прямо по мордам!

Входит Вальтер, в дверях встречает Эльзу.

ВАЛЬТЕР: Я, кажется, опоздал?

ЭЛЬЗА: Да, здесь очень весело.

ВАЛЬТЕР: Подержите. (Подаёт ей клетку, накрытую тканью. Снимает плащ. Незаметно опускает Эльзе в карман передника какой-то пакетик). Спасибо.

Забирает клетку, передаёт ей плащ.

ХИЛЬДА: А вот и Вальтер!

ВАЛЬТЕР: Добрый день?

ХИЛЬДА: Что ты принёс, шалун?

ВАЛЬТЕР: Скромный подарок.

Сдёргивает ткань с клетки. Там яркая птица.