Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 80

– Леди Трени, – сказал он почтительно. – Как же так случилось, что вы стоите здесь.

– Приятно встретить вас, Куинси, – сказала, улыбаясь, Кэтлин. – Я пришла к мистеру Уинтерборну обсудить личный вопрос. Дворецкий сказал, что посмотрит дома ли он.

– Если мистера Уинтерборна нет, он, скорее всего, в универмаге. Я найду его для вас, – цокнув языком, Куинси проводил её вверх по лестнице, Клара проследовала за ними. – Заставлять леди Трени ждать снаружи на улице, – пробормотал он, не веря. – Я задам дворецкому такую взбучку, которую он не скоро забудет.

После того, как он открыл дверь ключом, висящим на золотом брелоке, камердинер провёл их внутрь. Дом был элегантным и современным, в воздухе витал запах свежей краски, штукатурки и дерева, обработанного ореховым маслом.

Куинси заботливо проводил Кэтлин в просторный читальный зал с высокими потолками и пригласил её подождать здесь, а Клару в холле для слуг.

– Попросить принести для вас чай, – спросил камердинер, – пока я ищу мистера Уинтерборна?

Она подняла вуаль, радуясь возможности убрать чёрную рябь с глаз.

– Очень любезно с вашей стороны, но в этом нет необходимости.

Куинси замешкался, очевидно, желая узнать причину её неординарного визита. Он решился спросить:

– В Рэвенел-Хаусе все здоровы, я надеюсь?

– Да, все в порядке. Леди Хелен страдает от мигрени, но я уверена, она скоро поправится.

Он кивнул, его белоснежные брови сошлись вместе над очками.

– Я найду мистера Уинтерборна, – сказал Куинси рассеяно и ушёл вместе с Кларой.

Пока Кэтлин ждала, она бродила по залу. Воздух был пропитан запахами новизны в сочетании с лёгкой затхлостью. Дом выглядел незаконченным. Необитаемым. Немногочисленные картины и безделушки расставлены, как будто между прочим. Мебель выглядела, как если бы ей никто не пользовался. Большинство полок для чтения были пустыми, за исключением нескольких эклектичных книг, которые, Кэтлин могла бы поспорить, были небрежно взяты из книжных шкафов и выставлены здесь напоказ.

Судя только по этому помещению, Кэтлин уже понимала, что ни этот дом, ни мужчина, живущий в нём, не смогли бы сделать Хелен счастливой.

Прошло пятнадцать минут, на протяжении которых она раздумывала, что сказать Уинтерборну. К сожалению, не существовало дипломатического способа сообщить мужчине, что помимо прочего, он довёл свою невесту до болезни.

Уинтерборн зашёл в зал, его присутствие, столь величественное, казалось, заполняло каждый лишний дюйм в помещении.

– Леди Трени. Какое неожиданное удовольствие, – он слегка поклонился, выражение его лица говорило, что её визит был чем угодно, только не удовольствием.

Она знала, что поставила их обоих в неудобное положение. Для неё, нанести визит неженатому мужчине без сопровождения, было совершенно несвойственно, и Кэтлин сожалела об этом. Но выбора не было.

– Прошу прощение за причиняемые вам неудобства, мистер Уинтерборн. Я не намерена оставаться надолго.

– Кто-нибудь знает, что вы здесь? – спросил он кратко.

– Нет.

– Тогда, говорите, что хотели и делайте это быстро.

– Конечно. Я...

– Но если это имеет какое-то отношение к леди Хелен, – прервал он, – тогда уходите. Она сама может ко мне прийти, если нужно что-то обсудить.

– Боюсь, что Хелен не в состоянии сейчас куда-либо выйти. Она провела в постели весь день, страдая от нервного расстройства.

Выражение его глаз изменилось, какая-то непостижимая эмоция сверкнула в тёмных глубинах.

– От нервного расстройства, – повторил он, его голос был ледяным от презрения. – Кажется, это обычное недомогание среди девушек из высшего общества. Мне хотелось бы выяснить когда-нибудь, что вас всех заставляет так нервничать.

Кэтлин ожидала проявления сочувствия или пары слов беспокойства по отношению к женщине, с которой он был обручён.

– Боюсь, именно вы причина расстройства Хелен, – сказала она прямо. – Ваш вчерашний визит довёл её до этого состояния. – Уинтерборн молчал, его глаза были чёрными и пронзительными. – Она рассказала мне совсем немного, о том, что произошло, – продолжила Кэтлин. – Но мне кажется, вы многого не понимаете. Родители моего покойного мужа растили всех трёх его сестёр в полном уединении. В большей степени, чем это было необходимо. В результате все трое слишком инфантильны для своего возраста. Хелен двадцать один, но она не получила того опыта или закалки, как другие девушки её возраста. Она ничего не знает о мире за пределами Приората Эверсби. Для неё всё в новинку. Абсолютно всё. Единственные мужчины, с которыми она общалась, были немногочисленными близкими родственниками, слугами и редкими гостями в поместье. Большинство знаний о мужчинах она почерпнула из книг и сказок.

– Не может быть, чтобы кто-то был настолько изолирован, – сказал Уинтерборн решительно.

– В вашем мире нет. Но в поместье, подобному Приорату Эверсби, это вполне возможно, – Кэтлин замолкла. – Я считаю, что Хелен слишком рано выходить замуж за кого-либо, но когда она это сделает... ей нужен будет муж с тихим нравом. Такой, который позволит ей раскрываться в её собственном ритме.

– И вы полагаете, что я не позволю, – скорее сказал он утвердительно, чем задал вопрос.

– Я думаю, вы будете командовать и управлять женой, как вы поступаете по отношению ко всему остальному. Не думаю, что вы когда-нибудь навредите ей физически, но наверняка будете вытачивать её под свою жизнь и сделаете очень несчастной. Это окружение, Лондон, толпы людей, универмаг, так сильно не соответствуют её натуре, она будет чувствовать себя, как пересаженная орхидея. Боюсь, я не могу поддержать идею брака между вами и Хелен, – сделав паузу, Кэтлин глубоко вздохнула и сказала: - я думаю, в её интересах, будет разорвать помолвку.

Повисла напряжённая тишина.

– Это то, чего она хочет?

– Чуть ранее сегодня, она сказала, что у неё нет желания видеть вас вновь.

На протяжении всей речи Кэтлин Уинтерборн смотрел в сторону, как будто слушал вполуха. Однако, после последнего замечания, она оказалась мишенью пронизывающего взгляда.

"Возможно, - подумала она, - будет лучше поскорее уйти".

Уинтерборн подошёл к Кэтлин, которая встала у книжных полок.

– Скажите ей, что тогда она свободна, – ухмыльнулся он, прислонил трость к полке и положил крепкую руку на рельефную часть конструкции. – Если нескольких поцелуев оказалось достаточно для того, чтобы она заболела, я сомневаюсь, что она переживёт первую ночь в качестве моей жены.

Кэтлин встретила его взгляд, не дрогнув, зная, что он пытается вывести её из равновесия.

– Я прослежу, чтобы вам вернули кольцо, как можно скорее.

– Она может оставить его себе в качестве компенсации за потерянное время.

Нервы Кэтлин натянулись, когда он положил вторую руку на полку по другую сторону от неё, загоняя в ловушку, но не прикасаясь к ней. Его плечи загораживали от неё всю оставшуюся комнату.

Бесстыжий взгляд Уинтерборна прошёлся по ней.

– Возможно, я возьму вас взамен, – сказал он, поразив её. – Вы голубых кровей. Предполагается, что вы леди. И, несмотря на миниатюрные размеры, вы выглядите намного выносливее леди Хелен.

Она холодно уставилась на него.

– Вы ничего не добьётесь, насмехаясь надо мной.

– Вы считаете я говорю не всерьёз?

– Мне совершенно всё равно всерьёз вы говорите или нет, – она отпрянула назад. – Меня не интересует ничего из того, что вы можете предложить.

Уинтерборн ухмыльнулся, его веселье казалось искренним, но не имело ничего общего с дружелюбием.

Когда Кэтлин начала отходить в сторону, он преградил ей путь быстрым движением.

Она застыла, в ней начал просыпаться страх.

– Никогда не предполагайте, что знаете, какое предложение вам хотят сделать. По крайней мере, вам следует услышать моё, перед тем, как отвергнуть его, – Уинтерборн наклонился вниз, пока его лицо не приблизилось к её. Это небольшое движение передало, как минимум, полдюжины различных угроз, любой из которых было бы достаточно, чтобы испугать её. – Оно включает в себя брак, – сказал он, – это больше, чем вы когда-либо получите от Трени. – Презрение сверкнуло в его глазах, когда он увидел её удивление. – Нет, он мне не рассказывал, что у вас интрижка. Но это было очевидно в Гэмпшире. Он скоро устанет от вас, если ещё этого не сделал. Трени хочет новизны. А я хочу быть вхож туда, где меня не принимают... и для этого, мне нужно жениться на высокородной леди. Для меня не имеет значения, что вы не девственница.