Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 166 из 195

— Неизвестно. Поэтому настоятельно рекомендую вам: что бы ни случилось, не высовывайте носа из гостиной после отбоя, не задерживайтесь в безлюдных уголках замка и вообще не посещайте их!

— Но ведь нужно сообщить в Министерство, в отдел по контролю… — начала было Гермиона, но ее прервал смех Элизабет. — Чего смешного?

— И что оно сделает, твое Министерство? Изобразит бурную деятельность? Разгонит школьников по домам и наводнит школу аврорами? Опустит Дамблдора и хозяина ниже плинтуса? Чтоб ты знала, твой брат сильно разозлил Фаджа тем, что сумел протолкнуть столь масштабные реформы образования, чем окончательно лишил Министерство контроля над школой, и Фадж воспользуется любым шансом, чтобы вернуть все назад.

— Но зачем ему это?

— Затем, что чем больше мы, дети, знаем — тем меньше мы подвержены пропаганде и тем труднее нас контролировать, когда мы вырастем. Правительству не нужны умные, правительству нужны послушные.

— Лиз права, — кивнул Теодор. — Мой отец рассказывал, какая шумиха поднялась в Министерстве, когда вдруг случились инциденты в Уэльсе с прорывом хаоса и парочки низших демонов, как министерские бросились на зачистку. Это ты устроил?

— Не было там никаких низших демонов, — усмехнулся Гарри. — Пара артефактов, один создавал ауру хаоса, второй — иллюзию демонов. Раскусили сразу же, как только осмелились сунуться в тот поселок — тоже, кстати, иллюзия, типа жители в панике сбежали от демонов. Другое дело, что готовились почти полдня, мне этого времени хватило.

 — Зная тебя, я бы не удивился реальному прорыву хаоса.

— Неужели я настолько безбашенный? — хмыкнул мальчик. — Нет, с демонами хаоса шутки плохи, чувство юмора у них отсутствует, как и возможность взять под контроль.

Громкий хлопок прервал Теодора, только открывшего рот, чтобы ответить. Ребята с удивлением уставились на домовика в миниатюрном смокинге, держащего в тонких ручках серебряный поднос с большим конвертом формата А4.

— Хозяин Гарри, вам письмо, — поклонился домовик.

— Спасибо, Тинки, ступай, — Гарри взял в руки конверт и тут же его просканировал. Все было чисто, ни следа магии.

— Тинки так счастлив! — запищал домовик и с громким треском исчез.

— Что это? — тут же полюбопытствовала Дафна. Ни адреса, ни отправителя, ни получателя — на конверте из плотной, желтоватой бумаги не было указано ничего.

Гарри бросил взгляд на часы. До начала трансфигурации еще полчаса, но послание срочное — других личным домовиком, да еще и в таком объеме, ему не передают.

Мальчик разорвал конверт и извлек из него десятка полтора листов. Шесть из них — обычная принтерная бумага, исписанная непонятными закорючками, остальные — разномастные, из пергамента, тонкой желтовато бумаги и даже два неровно вырванных тетрадных листа — перекочевали в руки Элизабет.

— Гарри, что это? — наследница рода Гринграсс сунула носик в бумаги и тут же получила ими по носу. — Ай! Ты что делаешь?

— Это моя личная переписка с одним моим другом, — ответил лорд Поттер. — Я очень не люблю, когда читают мою личную переписку.

— Что это за закорючки?

— Шифр. Больше тебе знать не стоит, — достаточно резко ответил Гарри и углубился в чтение.

Элизабет охнула, прижав ладонь ко рту в процессе изучения какого-то рукописного отчета, сунула его в конверт и взялась за другой.

— А еще друг называется, — обиделась Гринграсс и ойкнула, получив пинок в ногу от Гермионы. — Ты чего?

— Не мешай. Они объединили свои разумы, это редкая и сложная техника, но брат может такое делать с теми, с кем у него сильная связь. Мы тоже так делали пару раз, и когда ее насильно разрывают — это очень больно.

— Мне все равно, какие там ощущения, — надулась слизеринка. — Почему у него от меня какие-то тайны?

— А у тебя от него нет тайн? — заломил бровь Нотт. — Есть, я знаю. Если ты не заметила, мы уважаем тайны друг друга.

Тем временем Гарри прочитал уже четыре из шести листов, и с каждым из них мрачнел все сильнее и сильнее. Наконец, дочитав одновременно с Элизабет, мальчик швырнул бумагу на стол и поджег ее взглядом. Лиз сидела бледная, пораженная тем, что увидела в докладах, и растерянно взглянула на хозяина.

— Что случилось? — Гермиона обеспокоенно взглянула на брата — уж больно неожиданная реакция на какое-то послание. — Гарри, что произошло?





— В том-то и дело, что ничего. Ноль. Пусто.

«Хозяин, неужели…»

«Да, — Гарри медленно выдохнул. — Последняя ниточка оборвалась. А Лонгботтомы меня удивили, этого от парочки тихоней я не ожидал. Главное, чтобы Сириус не узнал об этом в гордом одиночестве, а то знаю я его».

«Но как так можно — пытать беременную женщину? Как они вообще смогли такое сделать?»

«Фанатики во имя своей веры и не на такое способны».

Гарри склонился над сумкой и достал оттуда лист белой бумаги и ручку. Взмах руки — и стол очищен от пепла, а тарелки раздвинулись в стороны.

«Что вы задумали?»

«Я отзываю Миднайта и остальных. Достаточно, это глухое дело. Из свидетелей остались лишь я и лорд Волдеморт. Я пытался пробиться в глубокие пласты памяти — ничего не вышло. Раньше трех лет я не помню совсем ничего, только какие-то смутные образы, звуки, запахи — ноль конкретики. Так что, остался только наш общий друг».

Гарри дописал короткое письмо и мысленным приказом вызвал свою сову Хедвиг — с ней он еще в прошлом году установил связь, но далеко не такую гибкую и глубокую, как с Графом.

Белая сова прилетела невесть откуда с учетом того, что окна были закрыты. Поттер трансфигурировал ручку в нож для бумаги, отрезал чистую часть листа, а остальную скатал в трубочку и сунул в кожаный пенал, привязанный к лапке совы.

— Отнеси Миднайту. Обратно не торопись, отдохни как следует.

Хедвиг ухнула и улетела куда-то, мягко коснувшись крылом щеки Гарри.

— Там есть что-то интересное? — полюбопытствовал Нотт.

— Не только Пожиратели Смерти пытали всех подряд, — негромко ответил Поттер. — У Ордена Феникса — группы, созданной Дамблдором для сопротивления — тоже был карательный отряд. На войне все средства хороши, в том числе и устрашение.

— А что с… происшествием? — Гермиона поостереглась произносить вслух «гибелью твоих родителей».

— Ничего. Единственный, кто наверняка знает, лишен тела и прячется черте где.

— До меня доходили слухи, что Тот-Кого-Нельзя-Называть в Албании, — заметил Нотт.

— Хватит, Тео! — рявкнул Гарри и так хватил рукой по столу, что тарелки подпрыгнули, а девочки испуганно дернулись. Кроме, опять же, Луны, продолжившей жевать тост с джемом.

— Гарри… — Гермиона испуганно взглянула на брата. Поттер смягчился:

— Прекратите называть его этой кличкой, данной жалкими и никчемными трусами. Зовите его лорд Волдеморт, это во-первых. Во-вторых, леса Албании — понятие растяжимое. Прочесывать какой-то участок нет смысла, нужно вычислить, где конкретно он находится, а если Волди не дурак — в чем я уверен — то стоит какой-либо ауре приблизиться, как он сразу же даст деру, ищи его потом. И извините, я сорвался.

— Ладно тебе, — Нотт хлопнул его по плечу. — Что ты там говорил насчет нимбусов?

— А, я хотел подарить команде четыре нимбуса последней модели. Флинт не хочет брать, говорит, что с нимбусами против комет и чистометов станет совсем неинтересно.

— Давай сыграем разок, а там посмотрим. Кстати, зря ты все-таки не стал вратарем. Вот представь — уделать львят в сухую.

Четыре дня спустя, квиддичный стадион, матч Гриффиндор-Слизерин, раздевалка сборной Слизерина

Маркус Флинт обвел команду взглядом и удовлетворенно кивнул: Вуд загонял своих в последние дни, в то время как слизеринцы свежие и отдохнувшие.

— Новички, — обратился капитан к трем второкурсникам. — Вы хорошо показали себя на последней тренировке, особенно ты, Винтер. Поттер, не забывай про распасовку. Нотт, если будешь рядом с кольцами один — не стесняйся, бей. Касательно тактики. Винтер ищет снитч, это понятно. Остальные — первый период* не сильно напрягаемся, выкладываемся во втором и третьем, Люциан, постарайся к концу второго-началу третьего периода сшибить Вуда с метлы.