Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 48



Впервые Чиюри заговорила, когда они оказались не так уж далеко от деревни. Она вдруг остановилась посреди лесной дороги, этим самым заставив Исао, не слишком хорошо ориентирующегося в местности, последовать её примеру и вопросительно уставиться на неё.

— Учитывая легенду твоего исчезновения, нужно толковое объяснение твоему возвращению, — заявила она, нарушая напряжённую тишину.

Исао вздрогнул от неожиданности и тут же смутился: ему стало стыдно, что он не подумал о такой важной вещи.

— Да уж, вряд ли будет нормально смотреться, что я вернулся после “похищения ёкаем” целым и невредимым… — растерянно пробормотал он, почёсывая затылок.

— На самом деле, такое не невозможно, — заметила Чиюри. — Есть ёкаи, которым достаточно неплохо напугать человека, чтобы подпитать себя. Такие могут похитить, а затем вернуть назад. Или же некоторые поступают аналогично ради забавы.

— Жутковато, — прокомментировал Исао.

Чиюри пожала плечами.

— Генсокё — их территория, и они здесь устанавливают правила, потому что сильнейшие тут, — ответила она, отведя взгляд.

После этих слов Чиюри помрачнела. На мгновение между её бровей проявилась хмурая складка, и её зубы скрипнули — очевидно, она подумала о той кицуне. Чтобы немного отвлечь её и получить больше определённости, Исао поинтересовался:

— Кстати, как мне стоит вести себя, чтобы быть убедительнее? Что говорить?

Чиюри вздрогнула, словно вернувшись в реальность, и взглянула ему в лицо. После несколько мгновений она придирчиво осматривала его с ног до головы, а затем вынесла вердикт:

— Ну-у, выглядишь ты достаточно в воду опущенным для человека, пережившего похищение ёкаем. Вон, на лице тоска, одежда помятая и не первой свежести…

— Стирка планировалась на сегодня! — обиженно отозвался Исао, смущённый подобным замечанием, и буркнул: — Вы слишком поздно известили меня об изгнании…

— Это было не изгнание! — в свою очередь обиделась Чиюри. — Я ведь уже тебе всё объяснила!.. А вообще, это хорошо, что ты не успел: было бы странно, вернись ты из блуждания по лесу в чистом и пахнущем стиральным порошком…

— Блуждания по лесу? — переспросил Исао, недоумённо вскинув одну бровь.

Чиюри кивнула.

— Именно. Я придумала одну правдоподобную историю твоих приключений. Тебя похитил ёкай, но тебе удалось как-то убежать. Ты долго пытался найти дорогу в лесу, но в конце концов каким-то чудом пару дней назад (как раз по дороге домой из деревни) тебя нашла я и выходила. В конце концов мы решили, что тебе будет лучше вернуться в деревню. О ёкае ты ничего не помнишь — это нормально, потому что есть такие, которые съедают воспоминания. Этим ты будешь отбиваться от расспросов.

— Но ведь, по этой легенде выходит, что какое-то время я был наедине с ёкаем, — заметил Исао и поёжился. Затем он криво усмехнулся и пробормотал: — Даже страшно представить, что могло произойти со мной за эти дни…

Чиюри невинно усмехнулась и, заложив руки за спину, проговорила:

— Ну, целостность самого себя можешь проверить только ты. Хотя, если тебе не нравится часть с “нашла и выходила”, я могу извалять тебя сейчас в земле для убедительности отчаянных блужданий по лесу, — с коварной улыбкой добавила она.





Исао нервно сглотнул — уж больно кровожадным показалось ему выражение Чиюри — и торопливо покачал головой.

— Нет, всё нормально с этим, спасибо. Как-нибудь обойдусь. — Он натянуто посмеялся.

Чиюри его реакция явно развеселила. Она задорно прищурилась, глядя на его нервозность. Однако спустя мгновение её взгляд потеплел и она, положив руку Исао на плечо, с чувством проговорила:

— Что бы там ни случилось, надеюсь, тебе удастся вернуться домой, Исао-кун.

В этот момент Чиюри, впервые с тех пор как угрожала ему пистолетом, показалась Исао очень милой. А ещё она впервые с момента их ссоры не смотрела на него так, словно хотела испепелить взглядом. Всё это, а также предчувствие скорой разлуки, породило у Исао какой-то странный прилив сентиментальности. Поддавшись внезапному порыву, он вдруг поднёс ладонь к голове Чиюри и ласково потрепал девушку по макушке со словами:

— А я надеюсь, что у вас с Юмеми всё получится.

В этот момент глаза Чиюри расширились, став похожими на чайные блюдца, и постепенно на её щеках начал проступать румянец, становящийся ярче с каждой секундой, пока она в ступоре смотрела на Исао. Едва он убрал руку, она отошла на пару шагов и, одну ладонь приложив к горящей щеке, а другую — к голове, смущённо пробормотала:

— С-спасибо… Эх, не привыкла я, чтобы по голове гладили, а не стучали… — с нервным смешком добавила она.

Исао растерянно кивнул, не успев понять причину её реакции. Однако всё встало на свои места, едва он вспомнил, что наговорил ей в пылу ссоры… От осознания неловкости ситуации Исао захотелось хорошенько приложиться ладонью по лицу. А пока до него дошла вся двусмысленность сказанных им слов, Чиюри немного пришла в себя и, потянув его за рукав, сердито буркнула:

— Ну и чего ты встал, как пень? Уже расхотелось в деревню?

Исао вздрогнул и взглянул на неё: на лице Чиюри читалось нетерпение. Тогда он рассеянно кивнул и только и произнёс:

— Да, пойдём…

***

В деревне возвращение Исао наделало шуму: посмотреть на “выжившего после встречи с ёкаем иноземца” приходили многие, кто хоть раз слышал о нём прежде или не слышал вовсе. Чиюри не врала, говоря, что возвращение человека в деревню от ёкая реально, однако оно происходило настолько редко, что за Исао прочно закрепилось звание везунчика. “Да уж, сплошное везение…” — саркастически думал он обо всём этом.

В правдивости легенды, кажется, никто не сомневался. Когда Чиюри рассказывала трогательную историю обнаружения “несчастной жертвы ёкая” супругам Хорияма, те то сочувственно вздыхали, то приходили в истинный ужас от мысли, что всё могло закончиться гораздо плачевнее. Исао тем временем отрешённо думал, насколько же хорошая актриса погибает в Чиюри. Сам он практически не говорил, на вопросы отвечал отрывисто, будто с трудом, а выглядел угрюмо, как и положено несчастному, так близко столкнувшемуся с нечистью. На самом же деле Исао в тот момент больше занимали безрадостные и неопределённые мысли о будущем и прошлом. Разрушение планов Юмеми сильно на нём отразилось, в первую очередь пробудив болезненные воспоминания о той встрече с Марибель, которые он так старался подавить.

К счастью, повышенное внимание к его персоне стихло достаточно быстро ввиду “забытых” им страшных подробностей. Не зная, что делать дальше, Исао решил пока попробовать жить по-старому, как жил до того злополучного разговора в горах, но уже после другого примечательного диалога в парке.

Так он и оказался на следующий день у колодца. Раньше Исао пытался хотя бы днём изображать вежливую улыбку на своём лице, но теперь у него просто не было сил на это. К счастью, его нынешнее положение вполне оправдывало подавленное состояние, так что подобная перемена не испортила ему репутацию, а наоборот вызвала сочувствие. “Я бы мог этому радоваться, если бы не чувствовал себя так паршиво…” — с горькой усмешкой думал Исао.

Исао уже несколько минут стоял, бессмысленно глядя на своё отражение на водной глади в ведре, когда в его вялый рассеянный поток мыслей ворвался настоящий ураган — ворвался с шумом чёрно-белым пятном, громко окликнув его по имени, чтобы в следующий миг обхватить его за плечи и рывком развернуть к себе, отчего Исао задел ведро рукой и едва не уронил его с края колодца на дно. И только встретившись взглядом с ореховыми глазами Исао сообразил, что потревоживший его беспардонный ураган — не кто иной, как Мариса. Сейчас она внимательно вглядывалась ему в лицо, словно пытаясь оценить масштаб трагедии не самого лучшего знакомства Исао с ёкаем. Наконец, Мариса отпустила его и, отойдя на пару шагов назад, вновь оглядела его с ног до головы. В итоге она упёрла руки в бока и возмущённо воскликнула:

— Тебе что, жить надоело?! Ты вообще думаешь, что ты делаешь?! Мало нам тут воскресающих ушастых святых с их свитой, так ещё и ты умудрился пропасть! У меня чуть сердце не остановилось, когда мне сообщили, что парня, за которого я вообще-то в ответе, ёкаи утащили!