Страница 40 из 56
Я успела вовремя, потому как не было лорда Хейлига, и Ил с матерью терпеливо ждали хозяина дома. Но едва я уселась, появился и он. Только сел, как слуги стали разносить блюда.
Первое блюдо было подано в большой супнице. И это действительно был суп. Довольно наваристый. В нем среди овощей и зелени плавало какое-то белое мясо, приятное и мягкое на вкус. Я, конечно, не стала уточнять, что это за мясо такое белое, благоразумно решив, что узнаю позже. И узнала. Оказалось, что это было мясо улиток, которых специально выращивали для еды. Мясо считалось деликатесным. И я сказала бы, диетическим.
А на второе было блюдо попроще и познакомее: мясо оленя, хорошо прожаренное в подливе, которой была полита каша, которую я не опознала, но очень похожая на овсяную.
На третье подали травяной чай с вкуснейшими маленькими пирожками, начиненными различными ягодными начинками.
Вся посуда была весьма изящной, очень похожая на наш фаянс.
В общем, я наелась от пуза, и, откинувшись на спинку стула, ожидала окончания обеда.
И тут я услышала его. Шум, который слышался на грани слышимости. Шуи был довольно монотонным, но весьма надоедливым. Я встряхнула головой и оглянулась. Похоже, кроме меня никто ничего не слышал. «Глюки», подумала я и попыталась отрешиться.
В это время из-за стола встал лорд Хейлиг и, извинившись, удалился по делам. Я поняла, что обед закончен. Но спать все равно не хотелось. Потому я согласилась с предложением Ила, посидеть в беседке неподалеку.
Беседка была открытой, сделанной руками, а не магией. В ней была пара плетеных кресел с подушками на сидениях и спинках. А между сидениями был стол, столешница которого была также плетеной, как я определила, из коры березы. Хм-м, совсем как у нас лапти плетут, точнее, плели.
Разлегшись в креслах, мы с Илом продолжили беседу о нравах и обычаях эльфов. Ил оказался интересным собеседником. И мы проговорили в беседке до самого ужина.
На ужин был жареный поросенок в соусе, и компот из ягод.
— А неплохо живут эти эльфы, — подумала я.
Но Ил в беседе после ужина, спустил меня с небес. Оказалось, что мясо, которое нам подавалось, было мясом диких животных, добытых на охоте. Такое мясо доступно только дворянству, потому что считалось более полезным, чем мясо домашних животных. Остальные слои общества употребляли мясо только домашних животных. И для них охота в лесах была запрещена. Причем штрафы за нарушение этого законы были просто космическими. Так, наяву, я наткнулась на сословные различия.
Мы еще немного поболтали, как говорится ни о чем, и разошлись по спальням.
И вот тут я вновь столкнулась с шумом, который слышала в обед. Теперь он был гораздо громче. Может быть потому, что ночью жизнь замирает, а может быть и потому, что спальня была ближе к внешнему миру.
Прислушиваясь к шуму, я быстро поняла, что его издают живые существа. Это были шорохи, хрумканье, царапанье и еще что-то неопределяемое. В принципе, шум был не настолько сильным, чтобы мешать спать. Но я почему-то на нем зациклилась, и сон никак не шел. Промучившись почти до утра, я впала в беспокойный поверхностный сон. И только скрипнула дверь в спальню, тут же проснулась. Это была Элегия, пришедшая звать на завтрак. Увидев меня, она отткрыла рот, и даже села на стул.
В ночнушке я подошла к зеркалу, и увидела чудо-юдо. Глаза опухли и слезились, под ними образовались темные круги. На голове воронье гнездо.
Так как у эльфов не было ни душа, ни ванны, а мылись они в кадках, я попросила наносить такую кадку холодной воды, выдворила всех за дверь, и минут пятнадцать полоскалась, пытаясь снять усталость. Потом выбрала полотенце пожестче и растерлась докрасна. И все равно все последствия бессонной ночи удалить не удалось. Даже при помощи макияжа. Я смирилась, оделась и пошла на завтрак.
Похоже, я действительно выглядела не очень поскольку леди Хейлиг с беспокойством спросила.
— Дина, вы хорошо себя чувствуете?
— Более чем. Но сегодня ночью я вспоминала одну нашу сказку, которая как раз была уместна.
— Как интересно, — сказала леди Хейлиг, — расскажите.
Рассказала.
— В одном царстве государстве пришло время женить принца. Был кинут клич по разным королевствам, с призывом прислать принцесс на смотрины. Но их приехало так много, что смотрины могли растянуться на много дней. И Первый министр придумал выход. Всем принцессам были предоставлены покои. На кровати наложили по десять матрасов. И в самый низ клали по горошине.
Наутро большинство принцесс чувствовали себя прекрасно, и никаких неудобств во время сна не ощущали. И только одна принцесса пожаловалась, что всю ночь промучилась, потому что ей все время что-то мешало, кололо в бока.
— Так и определилась настоящая принцесса, — закончила я.
Все сидели задумчивыми, осмысливая сказку. Наконец, Ил не выдержал.
— Дина, ты ведь сказку рассказала с умыслом. Так что ты хотела ею сказать?
— Только то, что какой-то шум мешал спать всю ночь. И я только под утро даже не заснула, а забылась, настолько устала.
— Короеды, — ни к кому не обращаясь, промолвил лорд Хейлиг.
— Что, простите? — не поняла я.
— Ну, что непонятного. Жуки короеды жрут наше дерево. И издают тот шум, что ты слышала. — Вступил в разговор Ил.
— И что никак нельзя от них избавиться?
— Можно, — раздалось от двери. В разговор вступил новый посетитель. Он был в темно-вишневой мантии с капюшоном. По краю рукавов и низу мантии шла золотая вязь. На голове был золотой обруч.
— Дина, позволь представить, — вмешался Ил, — Верховный маг Дагмар Аурелис.
Маг не обращая внимания на слова Ила, проследовал к столу, и сел на подставленный слугой стул.
— Можно, девушка. И мы регулярно это делаем. Но жуки все равно возвращаются. И мы не знаем, как от них избавиться навсегда. Я как раз пришел для того, чтобы провести обряд очищения дома Правителя.
— Ага, — подумала я.
Нужно воспользоваться этим моментом и избавить жителей столицы от жуков. И, желательно подольше. Надо что-то придумать.
Я задумалась. Причем, настолько глубоко, что очнулась только от тычков мне в бок со стороны Ила.
— Ты что решила за столом добрать сна? Гляди, завтрак пропустишь.
— Нет, пришла одна мысль. Вот ее и додумывала.
— И что за мысль?
— А вот поем и расскажу.
И я стала с энтузиазмом уминать завтрак. Нужно сказать, что Верховный маг если что и ел, то только фрукты и пил компот. Остальные же со спокойной душой ели мясо с кашей и запивали горячим травяным чаем с булочками. Когда все насытились, то откинулись на спинки стульев, с интересом глядя на меня.
Я посмотрела на главу семейства.
— Лорд Хейлиг, можно предоставить несколько десятков метров веревки. Вы ведь, наверняка делаете арканы для ловли животных.
Лорд Хейлиг удивился.
— Зачем так много?
— Чтобы сделать круг вокруг вашего дома.
— Круг? Зачем?
— А вот когда сделаю, посмотрите.
Лорд Хейлиг хмыкнул, но дал приказ найти метров пятьдесят веревки.
После этого я обратилась к Верховному магу.
— Предлагаю следующий вариант действий. Вы изгоняете короедов не только из дерева, но и из травы вокруг дерева. Площадь необходимая для очищения, будет обозначена кругом из веревки.
— А дальше что? — спросил Верховный маг.
— А там посмотрим, что получится.
Вслед за мной на улицу высыпали не только Хейлиг, но и Верховный маг в сопровождении двух служек, а также, наверное, вся челядь. Я попросила принести мне двух жуков. Тут же два слуги полезли на дерево и, спустившись, подали жуков. Как ни противно было брать их в руки, я сделала это и сосчитала частоту их биополя. Потом бросила жуков на землю и стрельнула в них двумя молниями. Жуки тут же испарились. Значит, частоту я вычислила правильно. После этого я повернулась к Верховному магу.
— Ваша Светлость, предлагаю разделиться. Вы будете очищать дерево Правителя от жуков. Ваши помощники в это время будут уничтожать тех из них, кто упадет на землю, а я попробую сделать одно новшество.