Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 96 из 123



Платье упало к ее ногам, а Кэлис встал и, обняв ее, поднял с такой легкостью, словно она была ребенком. Поцеловав ей грудь, он игриво закружил ее, а потом осторожно опустил на землю.

- Мальчик? - сказал он. - Мне минуло полвека, женщина.

Миранда засмеялась.

- Мать всегда говорила, что молодые люди-страстные любовники, только относятся к себе слишком серьезно.

Кэлис внимательно посмотрел на Миранду.

- Ты никогда не упоминала о своей матери, - сказал он тихо.

Миранда долго молчала, потом рассмеялась.

- Снимай свою одежду, мальчик! - шутливо скомандо-вала она. - Земля холодная!

Кэлис широко улыбнулся.

- Отец всегда учил меня, что надо проявлять уважение к старшим.

Часовой дважды щелкнул пальцами и в ответ услышал слово "сорока", произнесенное с каким-то странным акцентом. Эрик примчался туда лишь на несколько мгновений раньше де Лонгвиля и Кэлиса.

Они прождали три дня, и Кэлис решил, что, если агент Ми-ранды не появится завтра, он, невзирая ни на что, двинется даль-ше. Лошадей отвели в долину, где пищи им должно было хватить на много недель. Зима была на носу. По ночам начинались замо-розки, а первая же буря должна была принести с собой снег.

На человеке были светлые доспехи, и Эрик сразу заметил, что они выкованы из незнакомого ему металла. С одной сторо-ны, они должны были бы звенеть, но они не звенели; человек в них должен был едва переставлять ноги, но он шел легко. Шлем с двумя узкими прорезями для глаз полностью закры-вал его голову, а на спине у него висел арбалет непривычной конструкции. Кроме того, он весь ощетинился мечами, кинжа-лами и. метательными ножами.

Зато двоих, которые шли за ним, Эрик знал хорошо:

- Праджи! Ваджа! Как здорово увидеть вас снова!

- Мы слышали, что ты удачно выбрался из Махарты, фон Даркмур, - сказал Праджи.

Они были одеты как наемники, и Эрик поразился, что эти два старика еще способны сражаться. Тем не менее он сам два года назад убедился в их стойкости и выносливости, и ничто не указывало на то, что за это время они стали менее искусны.

Таких уродливых людей, как Праджичитас - таково было полное имя Праджи, Эрик не встречал никогда, но он был умен и обаятелен. Ваджасья смахивал на ощипанного павлина и был так же тщеславен, несмотря на свои годы. Эти столь непохожие люди были верны друг другу как братья.

- Болдар, были какие-нибудь неприятности? - спросила Миранда.

Ходячий арсенал снял шлем, под которым оказалось юное и веснушчатое лицо, рыже-каштановые волосы и голубые гла-за. Праджи и Ваджа были измотаны до предела, но этот па-рень, несмотря на то что был увешан оружием, только слегка вспотел.

- Никаких, - ответил он. - Просто потребовалось ка-кое-то время, чтобы выследить ваших друзей, Кэлис.

Кэлис вопросительно посмотрел на Миранду.



- Я тебя описала, - объяснила Миранда. - Он должен был явиться сюда и найти тебя, даже если бы я ушла.

Слова "если бы я ушла" Кэлису не понравились.

- Как дела на востоке? - спросил он у Праджи.

- Плохо. Даже хуже, чем мы предполагали. Хуже, чем в Хамсе и других местах, где мы сталкивались с этой сукой Изумрудной Королевой. - Он снял сапоги и пошевелил паль-цами ног. - Помните генерала Гэйпи? Нападение на Ланаду во время встречи наемников? Его послали в северные степи - усмирять джешандийцев. Большая ошибка, судя по моему опыту знакомства с этими всадниками. Они разбили его наголову. С их пастбищ вернулся лишь один из десяти. И Изумрудная Королева сама выбрала для него наказание: поставила его в муравейник и намазала ему яйца медом. И заставила всех ге-нералов смотреть, пока он не перестал вопить.

Ваджа покачал головой.

- В ее армии нет места неудачникам. - Он улыбнулся. - Выражение "сделай или умри" теперь обрело новый смысл.

- Значит, джешандийцы еще держатся? - спросил Кэлис.

- Уже нет, - с грустью в голосе ответил Праджи. - После поражения Гэйпи они бросили в степь пять тысяч саа-уров. Джешандийцы отлично сражались - они перебили яще-риц больше, чем мы все вместе взятые, - но в конце концов те их разбили.

Эрик молча кивнул. Ему лишь однажды довелось встре-титься с сааурами и их гигантскими скакунами, но он знал, что эти парни - лучшие кавалеристы на свете. Никто не мог сражаться с ними один на один; чтобы убить одного сааура, нужно было напасть на него хотя бы втроем. Эрик часто думал о том, как разгромить саауров в открытом бою, но не мог представить, какая тактика тут могла бы сработать.

- В предгорьях еще встречаются отдельные группы всад-ников, но как единая сила Вольного Народа больше не суще-ствует.

Кэлис несколько мгновений молчал. На этом далеком кон-тиненте эльфы жили в основном среди джешандийцев, а каж-дый погибший эльф - это потеря, которой ни один человек не в силах понять. Известие об этом вызовет долгий траур среди народа его матери. Наконец, очнувшись от задумчивости, Кэ-лис спросил:

- А что с кланами на юге?

- Это там он, - Праджи указал на Болдара, - нашел нас. Прошлой ночью мы были с Хатонисом...

- Этим утром вы были еще в Восточных Землях? - выпалил Эрик.

Праджи кивнул:

- У этого парня оказалось средство, которое позволяет очень быстро передвигаться.

Болдар достал и показал всем небольшой шар с нескольки-ми торчащими из него рычажками.

- Мы попали сюда в мгновение ока, - продолжал Прад-жи, - и весь день рыскали по горам в поисках вас. - Он повернулся к Кэлису: - Мы совершенно беспомощны, ста-рый друг. Изумрудная Королева на днях рассредоточила свою армию по берегам реки. Мы едва проскочили на расстоянии полета стрелы от их громоздких барж. В последнем налете на Город на Змеиной Реке мы потеряли половину бойцов и не нанесли почти никакого ущерба. - Он вздохнул и, глядя пря-мо в лицо Кэлису, сказал: - Война окончена, Кэлис. Если же ты хочешь предпринять что-то здесь, это должно быть нечто выдающееся, поскольку флот, который она строит, будет готов отплыть в следующем году, в крайнем случае через год. Мы думали, что покупаем для вас десять лет, но похоже, что на самом деле это будут всего три или четыре.

Кэлис кивнул:

- И два из них уже прошли. - Он печально посмотрел на двух стариков: Идите поешьте чего-нибудь.