Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 254 из 315

— Ой! — заулыбалась она и воровато облизнула вилку. — Какая я неловкая. Испачкала. Пятно останется.

— Ничего, — он слизал джем. — Это всего лишь покрывало.

— И всё равно пятно останется.

— И пусть.

— Пусть, — согласилась Белль, поёрзала, устраиваясь поудобнее, и спросила: — Что дальше?

— Дальше… — Голд напустил на себя задумчивый вид. — А дальше я могу набрать тебе ванну.

— А ты ко мне присоединишься?

— Тут слишком маленькая ванна. Нам будет неудобно.

— Тогда я обойдусь душем.

— Как пожелаешь, — улыбнулся он. — Это твой день. Приготовлю-ка я завтрак…

— А это был не завтрак? — насмешливо спросила она.

— Нельзя же питаться одним сладким, — он потянулся всем телом, будто готовился встать, и снова расслабленно упал на подушки. — Не хочешь парочку французских тостов и чашечку кофе?

— Хочу… — улыбнулась она. — Я хочу всё, что ты приготовишь.

— Тогда решено, — весело сказал Голд и поцеловал её. — Иди в душ, а я буду ждать тебя на кухне.

Так и вышло. Она задержалась в душе, дав ему побольше времени, а он приготовил завтрак, правда, с расчётом на троих, в надежде, что Крис вернётся. Белль же оценила его старания и улыбнулась ему с пониманием.

— Ничего, если он не придёт, — пожала она плечами. — Зато мы и правда сможем немного побыть вдвоём. Это тоже важно.

— Важно, — согласился Голд. — Ну, садись, пока горячее.

— Сейчас…

Теперь её внимание привлекли цветы и его глупый подарок. Она задумчиво взяла одну из роз и вдохнула, наслаждаясь ароматом.

— Готова поспорить, что их здесь пятьдесят две…

— Да, — кивнул он. — И тебе придётся очень постараться, чтобы получить целую сотню!

— Страшно представить, как я буду выглядеть, когда получу целую сотню, — усмехнулась Белль. — Мне кажется или это уже когда-то было?

— Всё когда-то было, — веско сказал Голд. — Жизнь есть бесконечное повторение одних и тех же событий. Только у них иногда меняется смысл.

— Верно, — согласно улыбнулась она, положила розу к остальным и обратила внимание на его маленький глупый подарок: — А что это?

— Мелочь, — отмахнулся он. — Если не понравится, то я придумаю что-нибудь ещё.

— Судя по всему, это книга, — она взвесила сверток на ладони, а затем развернула его и внимательно посмотрела на то, что было спрятано внутри. — Не нужно ничего придумывать. Мне нравится.

После завтрака они, сытые и сонные, выбрались на террасу и развалились в плетёных креслах, как пара ленивых котов. Голд был в одной футболке и брюках, и если бы он оделся так ещё вчера, то, несомненно, замерз бы, а сегодня нет: ни дождя, ни ветра, только безоблачное синее небо над головой.

— Какой прекрасный день, — отметила Белль. — Не хочется никуда идти…

— Если хочешь, то мы можем и не идти, — сказал Голд. — А день действительно прекрасный.

— Ты так и не сказал мне, куда мы идём.

— Забронировали столик в «Талисмане Монмартра» на три, но если хочешь…

— Нет-нет. Это замечательно, — заверила Белль. — Просто я всё никак не проснусь. Может, ещё кофе? Ты будешь?

— Хорошая идея, — оценил он. — Я сделаю.

— Я сделаю, — остановила она и неохотно встала, расправив юбку лёгкого домашнего платья. — К тому же мне всё равно нужно в туалет.

— Ладно…

Она поднялась по лестнице и не смогла попасть в квартиру. Они слишком долго сидели на крыше, и, вероятно, в это время Кристофер вернулся и закрыл окно, не подумав о том, что они могут оказаться снаружи.

— Кажется, наши планы поменялись, — вздохнула Белль, спустившись назад. — Что будем делать?

— Может, он ещё там? — предположил Голд. — Попытаюсь привлечь его внимание.

Он сам забрался вверх и уставился в окно, в надежде увидеть сына, но тот просто ушёл. Ему не хотелось в это верить, и поэтому он подождал, чтобы окончательно в этом убедиться.

— Мы застряли, — вынужден был он признать. — Без телефонов, без ключей, без возможности спуститься. Надо бы сказать Маруани, что тут бы тоже лестница не помешала.

— Надо постучаться к Маруани, — с облегчением сказала Белль. — У него и ключ есть.

— Верно.





Маруани не оказалось дома. Ни его самого, ни мадам Маруани, ни их сына, который, если им верить, как правило не выходил из дома.

— И что теперь? — расстроилась Белль.

— Я попытаюсь спуститься и выломать дверь, — пожал плечами Голд. — Другого не остаётся.

— А как ты спустишься?

— Тут не больше пяти футов. Я спрыгну.

— Спрыгнешь? — она была настроена скептически. — Может, найдётся другой способ?

— Какой?

— А вот, — она вдруг помахала рукой мужчине из дома напротив и обратилась к нему на французском: — Месье! Простите! Я вижу, что вы на нас смотрите.

Мужчина, как ни странно, откликнулся, открыл окно пошире и высунулся в него, чтобы было удобнее разговаривать.

— Месье Лемаж, — представился он и ехидно улыбнулся. — К вашим услугам, мадам.

— Спасибо, — неуверенно произнесла Белль. — Вы не могли бы нам помочь? Мы тут застряли.

— Надо подумать… — протянул он всё с той же ехидной улыбкой, которая начала раздражать Голда. — Возможно, мадам. Пользуясь случаем, хочу отметить, что вы прекрасны!

— Благодарю вас, но…

— Да-да, мы поняли, — буркнул Голд. — Но мы можем вернуться к той части, где вы решаете, помочь нам или нет?

— Вы намного привлекательнее и любезнее его, — игнорируя Голда, сказал Лемаж.

— Он нам не поможет, — заметил жене Голд. — Только болтать горазд.

— Посмотрим, — не стала сдаваться Белль и снова обратилась к Лемажу: — Вы случайно не знакомы с месье Маруани?

— Ни случайно, ни специально, мадам, — ответил тот, и Голд тут же заподозрил его во лжи.

— Тогда, может быть, у вас есть лестница?

— Ах, если бы у меня была лестница, мадам! — воскликнул Лемаж. — Если бы у меня была лестница, то я бы уже сам предложил её вам. Я предложил бы вам что-угодно.

— Эй! — разозлился Голд. — Я сейчас спущусь отсюда, поднимусь к тебе и сам кое-что «предложу».

— Румпель, — мягко одёрнула Белль, — Успокойся. Не обращай на него внимания.

— А он у вас крайне несдержан, — развеселился Лемаж. — Вы достойны большего.

— Мне хватает, — холодно сказала ему Белль. — Извините, что побеспокоила вас.

— Что вы! Я только рад!

Несмотря на то что их разговор был завершён, француз не спешил закрывать окно и продолжал смотреть на них.

— Значит, придётся прыгать, — улыбнулся Голд жене.

— Может, не надо?

— Надо.

Он перелез через кованую ограду, начал спускаться вниз и вдруг сорвался, повис на одной руке и больно ушиб вторую. Ему ничего не оставалось кроме как расцепить пальцы. Приземление прошло удачно.

— Ты в порядке? — взволнованно крикнула Белль, глядя на него сверху, — Румпель?

— В порядке, в порядке, — отозвался он, потирая ушибленные пальцы, которые болели так, будто он их сломал, но обнадеживало то, что он мог свободно ими двигать. — Всё хорошо.

— Знаете, а я ведь вспомнил, что у меня есть лестница… — как бы невзначай сказал Лемаж.

— Вы отвратительны, — ответила на это Белль.

— А вы по-прежнему прекрасны.

— Вы ничем не заняты, месье? — снова вспылил Голд. — Потому что если нет, то я с удовольствием вас займу!

— Плюнь на него, — вклинилась Белль. — Лучше выпусти меня.

Он согласно кивнул, сделал шаг в сторону входной двери, и тут его осенило. Для того, чтобы войти в дом, тоже нужен был ключ. Лемаж это заметил и до того противно засмеялся, что Румпелю захотелось его придушить. Его и Криса, который не додумался выглянуть в окно, прежде чем закрыть. Кровожадным мечтам помешала мадам Маруани, которую они не заметили, глядя в другую сторону.

— Месье Голд?

— Да! — резко откликнулся Голд, но тут же успокоился и почти обрадовался, увидев жену управляющего. — Извините, мадам Маруани. Вы не поверите, но я как раз по вашу душу.

— Здравствуйте, мадам Маруани, — поздоровался Лемаж, чем заставил Голда покраснеть от ярости, которую однако ему тоже удалось сдержать.